Palavras
Traduzir de:

açude

InglêsInglês

reservoir(noun)

Flexões

reservoirs
Exemplos de uso
"The city's public reservoir is low due to the drought."→ "O açude público da cidade está com o nível de água baixo devido à seca."
"The city relies on the large reservoir for its drinking water."→ "A cidade depende do grande reservatório para sua água potável."(Refere-se a um grande corpo de água artificial mantido para abastecimento público.)Reservoir | Merriam-Webster
"Oil is stored in underground reservoirs."→ "O petróleo é armazenado em reservatórios subterrâneos."(Indica um local de armazenamento para substâncias, neste caso, petróleo.)Reservoir | Cambridge Dictionary
"The brain has a reservoir of untapped potential."→ "O cérebro tem uma reserva de potencial inexplorado."(Used figuratively to mean a supply of something that can be used when needed.)Figurative use of reservoir

Palavras facilmente confundidas

dampondtankcistern

Notas: 'Dam' refere-se especificamente à estrutura física (barragem), enquanto 'reservoir' é o corpo d'água represado. 'Pond' é geralmente menor.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

açude·dam·pond

açude: Termo brasileiro para um reservatório de água, frequentemente menor e mais rústico que uma represa.dam: Estrutura construída para conter água, geralmente de maior porte que um açude.pond: Recipiente fechado para armazenamento de líquidos ou gases.

Antônimos

spring·outflow

Regência e colocações

build a reservoir

They plan to build a reservoir to supply water to the region.

Indicates the construction of a water storage facility.

draw from a reservoir

Water is drawn from the reservoir for irrigation.

Describes the action of taking water out of the reservoir.

fill a reservoir

The heavy rains will eventually fill the reservoir.

Describes the process of the reservoir accumulating water.

Contexto cultural e nuances

While 'reservoir' is a direct translation, Portuguese speakers in Brazil often use 'açude' for smaller, rural water bodies and 'represa' or 'barragem' for larger, engineered dams. 'Reservatório' itself is also common and more general. The choice depends on the scale, purpose, and origin (natural vs. artificial) of the water body. Understanding these nuances helps in accurately conveying the type of water storage facility being discussed.

EspanholEspanhol

embalse(sustantivo masculino)

Flexões

embalses
Exemplos de uso
"El embalse público de la ciudad tiene un nivel bajo de agua debido a la sequía."→ "O açude público da cidade está com o nível de água baixo devido à seca."(Termo geral para reservatório de água.)
"El embalse de la ciudad está casi lleno tras las últimas lluvias."→ "O reservatório da cidade está quase cheio após as últimas chuvas."(Refere-se a um corpo de água artificial mantido para abastecimento ou controle.)Embalse | Diccionario de la lengua española
"La construcción del embalse afectó a varias comunidades."→ "A construção do reservatório afetou várias comunidades."(Indica uma grande obra de engenharia para conter água.)Embalse - Wikipedia
"El nivel del embalse ha descendido considerablemente este verano."→ "O nível do reservatório desceu consideravelmente neste verão."(Se usa para describir la cantidad de agua contenida en el embalse.)Nivel del embalse

Palavras facilmente confundidas

presaestanquedepósitoacuífero

Notas: 'Presa' refere-se à barragem, a estrutura física.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

presa·estanque·pond

presa: Termo geral para local de armazenamento de água.estanque: Reservatório de água, comum no Brasil, geralmente de menor porte e mais rústico.pond: Estrutura para conter água, similar a embalse, mas pode ter ênfase na barreira.

Antônimos

spring·outflow

Regência e colocações

build an embalse

They plan to build an embalse for water supply.

Indica a ação de edificar uma estrutura para represar água.

an embalse empties

The embalse emptied due to the drought.

Descreve o processo de o reservatório ficar sem água.

an embalse fills

The embalse filled quickly with the torrential rains.

Descreve o processo de o reservatório ficar cheio de água.

Contexto cultural e nuances

O termo espanhol 'embalse' descreve um corpo de água artificialmente contido, geralmente por uma barragem, com finalidades como abastecimento, geração de energia ou controle de cheias. No Brasil, termos como 'açude' (frequentemente menor e mais rústico) ou 'represa' (geralmente maior e mais estruturada) podem ser usados dependendo do contexto e da escala. 'Reservatório' é um termo mais genérico que abrange ambos. A escolha do termo em português pode depender da familiaridade regional e da especificidade técnica desejada.

açude

EN: reservoir · ES: embalse

PalavrasConectando idiomas e culturas