a-fim-de
Inglês
Palavras facilmente confundidas
intoontoin order thatNotas: A expressão 'in order to' é a tradução mais comum e direta para expressar finalidade.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
so as to·for the purpose of·with the aim of
so as to: Indica finalidade, similar a 'a fim de'.for the purpose of: Expressa explicitamente o objetivo.with the aim of: Gerúndio que indica a intenção ou objetivo.
Antônimos
without·despite
Regência e colocações
in order to + base verb
She studied hard in order to get a scholarship.
A construção padrão que liga a ação ao seu objetivo.
in order to + noun phrase (less common)
They established a fund in order to disaster relief.
Usado para indicar o propósito relacionado a um substantivo, embora 'for' seja frequentemente preferido.
Contexto cultural e nuances
A locução 'in order to' em inglês corresponde à locução prepositiva 'a fim de' em português do Brasil, expressando finalidade ou propósito. É uma construção comum e formal, geralmente seguida pelo infinitivo do verbo. A tradução para o português deve refletir essa ideia de objetivo, utilizando expressões como 'a fim de', 'para' ou 'com o propósito de', dependendo do contexto e do registro.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
con el fina fin deparaNotas: É a tradução mais próxima e formal para 'a fim de'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
a fin de·para·con el objetivo de
a fin de: Indica finalidade, similar a 'a fim de'.para: Expressa explicitamente o objetivo.con el objetivo de: Gerúndio que indica a intenção ou objetivo.
Antônimos
sin·a pesar de
Regência e colocações
in order to + base verb
She studied hard in order to get a scholarship.
A construção padrão que liga a ação ao seu propósito.
in order to + noun phrase (less common)
They established a fund in order to disaster relief.
Usado para indicar o propósito relacionado a um substantivo, embora 'para' é frequentemente preferido.
Contexto cultural e nuances
A locução espanhola 'con el fin de' corresponde à locução portuguesa 'a fim de', ambas expressando finalidade ou propósito. Ao traduzir do espanhol para o português do Brasil, é importante capturar essa ideia de objetivo, utilizando as equivalentes portuguesas mais adequadas ao contexto, como 'a fim de', 'para' ou 'com o propósito de'.
EN: in order to · ES: con el fin de