Palavras
Traduzir de:

a-toque-de-caixa

InglêsInglês

out of the blue(idiomatic expression)
Exemplos de uso
"He quit his job out of the blue."→ "Ele pediu demissão a-toque-de-caixa."
"The offer came out of the blue."→ "A oferta surgiu a-toque-de-caixa."(Indica que uma oferta ou oportunidade apareceu de forma totalmente inesperada.)Oferta inesperada
"He disappeared out of the blue and we haven't heard from him since."→ "Ele desapareceu a-toque-de-caixa e não tivemos mais notícias dele."(Descreve o desaparecimento súbito e inexplicável de alguém.)Desaparecimento súbito

Palavras facilmente confundidas

suddenlyabruptlyunexpectedlywithout warning

Notas: Refere-se a algo que acontece sem qualquer aviso ou preparação.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

suddenly·abruptly·unexpectedly

suddenly: Indica rapidez e falta de aviso prévio.abruptly: Enfatiza uma interrupção ou mudança repentina.unexpectedly: Algo que não era esperado ou previsto.

Antônimos

gradually·predictably

Regência e colocações

out of the blue

The news arrived out of the blue.

Usado como advérbio para modificar verbos ou a frase inteira, indicando a maneira como algo aconteceu.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'out of the blue' é um idioma inglês que significa que algo aconteceu de forma completamente inesperada, sem qualquer aviso ou indicação prévia. A imagem é a de algo surgindo de um céu claro e sem nuvens. É amplamente utilizada em diversos contextos, desde conversas informais até notícias e relatórios, para enfatizar a surpresa e a falta de preparo diante de um evento. O equivalente em português brasileiro, 'a-toque-de-caixa', e em espanhol, 'de la noche a la mañana', compartilham o sentido de súbita ocorrência.

EspanholEspanhol

de la noche a la mañana(expresión idiomática)
Exemplos de uso
"Renunció de la noche a la mañana."→ "Ele pediu demissão a-toque-de-caixa."(Expressão comum para algo que acontece muito rapidamente e sem aviso.)
"La decisión de despedir al director se tomó de la noche a la mañana."→ "A decisão de demitir o diretor foi tomada a-toque-de-caixa."(Indica que uma decisão foi tomada de forma abrupta e sem aviso.)Decisão súbita
"Se hizo rico de la noche a la mañana."→ "Ele ficou rico a-toque-de-caixa."(Descreve alguém que obteve riqueza ou sucesso de forma extremamente rápida e inesperada.)Sucesso repentino

Palavras facilmente confundidas

repentinamentesúbitamentede improvisode un día para otro

Notas: Indica uma mudança ou evento que ocorre de forma extremamente rápida e inesperada.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

repentinamente·súbitamente·de improviso

repentinamente: De modo súbito e inesperado.súbitamente: Com rapidez e sem aviso.de improviso: Sem preparação prévia.

Antônimos

gradualmente·planificadamente

Regência e colocações

de la noche a la mañana

El negocio prosperó de la noche a la mañana.

Modifica verbos para indicar a rapidez e inesperadez da ação.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'de la noche a la mañana' é uma locução adverbial comum em espanhol que denota algo que acontece de forma extremamente rápida e inesperada, muitas vezes de um dia para o outro. Ela enfatiza a falta de tempo para preparação ou adaptação. É usada para descrever mudanças súbitas, sejam elas positivas ou negativas. O equivalente em português brasileiro, 'a-toque-de-caixa', e em inglês, 'out of the blue', compartilham o sentido de imprevisibilidade e rapidez.

a-toque-de-caixa

EN: out of the blue · ES: de la noche a la mañana

PalavrasConectando idiomas e culturas