ababadar

InglêsInglês

became stuffy(verbo)

Flexões

ababadou
Exemplos de uso
"The room became stuffy with the excessive heat."→ "O quarto ababadou com o calor excessivo."
"The room became stuffy with the excessive heat, making the air heavy and difficult to breathe."→ "O quarto ababadou com o calor excessivo, tornando o ar pesado e difícil de respirar."(Descrição de um ambiente fechado e sem ventilação.)Ambiente Abafado
"After hours in the windowless room, the air began to become stuffy."→ "Depois de horas na sala sem janelas, o ar começou a ababadar."(Sensação de sufocamento em local fechado.)Ar Pesado

Palavras facilmente confundidas

got hotbecame humidturned stale

Notas: Tradução descritiva para o sentido de tornar abafado.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

stuffy·muggy·close

stuffy: Tradução literal que mantém o sentido de falta de ar.muggy: Enfatiza a sensação de opressão.close: Refers to an enclosed space that feels uncomfortably warm and lacking air.

Antônimos

airy·fresh·cool

Regência e colocações

become + adjective

The room became stuffy.

O verbo 'become' é seguido por um adjetivo que descreve o estado resultante.

the + [noun] + became + adjective

The air in the car became stuffy.

Especifica o sujeito que se tornou 'stuffy'.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'became stuffy' em inglês descreve a transformação de um ambiente em algo abafado, sem ventilação e, consequentemente, desconfortável. É frequentemente associada ao calor e à falta de circulação de ar, criando uma sensação de peso e dificuldade para respirar. Em português, o verbo 'ababadar' capta essa nuance de forma direta.

Conjugação verbal

Infinitivoto become stuffy
Presentebecomes stuffy
Passadobecame stuffy
Particípiobecome stuffy
Gerúndiobecoming stuffy

EspanholEspanhol

se volvió sofocante(verbo)

Flexões

ababadou
Exemplos de uso
"La habitación se volvió sofocante con el calor excesivo."→ "O quarto ababadou com o calor excessivo."(Pretérito perfeito do indicativo.)
"El cuarto se volvió sofocante con el calor excesivo, haciendo el aire pesado y difícil de respirar."→ "O quarto ababadou com o calor excessivo, tornando o ar pesado e difícil de respirar."(Descrição de um ambiente fechado e sem ventilação.)Ambiente Abafado
"Después de horas en la sala sin ventanas, el aire empezó a volverse sofocante."→ "Depois de horas na sala sem janelas, o ar começou a ababadar."(Sensação de sufocamento em local fechado.)Ar Pesado

Palavras facilmente confundidas

se puso pesadose hizo bochornosose tornó asfixiante

Notas: Tradução descritiva para o sentido de tornar abafado.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

sofocante·bochornoso·asfixiante

sofocante: Tradução que mantém o sentido de falta de ar.bochornoso: Enfatiza a sensação de opressão.asfixiante: Intensifica la sensación de ahogo.

Antônimos

aireado·fresco

Regência e colocações

volverse + adjetivo

El cuarto se volvió sofocante.

O verbo 'volverse' é seguido por um adjetivo que descreve o estado resultante.

el aire + se volvió/puso + adjetivo

El aire en el coche se puso sofocante.

Especifica o sujeito que se tornou 'sofocante'.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'se volvió sofocante' em espanhol descreve a transformação de um ambiente em algo abafado, sem ventilação e, consequentemente, desconfortável. É frequentemente associada ao calor e à falta de circulação de ar, criando uma sensação de peso e dificuldade para respirar. Em português, o verbo 'ababadar' capta essa nuance de forma direta.

Conjugação verbal

Presenteyo me vuelvo sofocante, tú te vuelves sofocante, él/ella/usted se vuelve sofocante, nosotros nos volvemos sofocantes, vosotros os volvéis sofocantes, ellos/ellas/ustedes se vuelven sofocantes
Pretéritoyo me volví sofocante, tú te volviste sofocante, él/ella/usted se volvió sofocante, nosotros nos volvimos sofocantes, vosotros os volvisteis sofocantes, ellos/ellas/ustedes se volvieron sofocantes
Particípiovuelto sofocante
ababadar

EN: became stuffy · ES: se volvió sofocante

PalavrasConectando idiomas e culturas