Palavras
Traduzir de:

abacanar

InglêsInglês

spoil(verb)

Flexões

spoiledspoiling
Exemplos de uso
"The excessive heat spoiled the chocolate."→ "O calor excessivo abacanou o chocolate."
"The hot weather spoiled the milk."→ "O calor abacanou o chocolate."(Nota sobre o uso de 'spoil' para indicar deterioração.)Spoil
"Let's not spoil the surprise."→ "Não estrague seu apetite antes do jantar."(Nota sobre o uso de 'spoil' para arruinar algo de forma figurada.)Spoil
"He's a spoiled child who always gets his way."→ "Ele é uma criança mimada que consegue sempre o que quer."(Register note: Referring to a child who is excessively indulged.)Spoiled child

Palavras facilmente confundidas

ruinrotdamagego badwaste

Notas: Usado para indicar que algo perdeu sua qualidade ou se estragou.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

ruin·damage·rot·waste

ruin: Causar dano grave ou destruição.damage: Decompor-se, especialmente matéria orgânica.rot: Causar dano físico ou prejuízo.waste: To use or expend carelessly, idly, or fruitlessly.

Antônimos

preserve·save·improve

Regência e colocações

spoil something

The unexpected guest spoiled the quiet evening.

Indicates that an event or plan was ruined.

spoil

If you leave it out too long, the food will spoil.

Indicates that food is no longer fresh or safe to eat.

spoil someone

She tends to spoil her grandchildren with gifts.

Refers to indulging someone excessively.

spoiled

He's a spoiled child who expects everything to be done for him.

Adjective form describing someone who is overindulged.

Contexto cultural e nuances

The English word 'spoil' is versatile, covering both the literal sense of food going bad and the figurative sense of ruining plans, moods, or opportunities. It can also refer to a child being pampered excessively ('spoiled child'). The Portuguese 'abacanar' aligns well with the literal meaning and the figurative sense of things going wrong or becoming ruined.

Conjugação verbal

Infinitivoto spoil
Presentespoil / spoils
Passadospoiled
Particípiospoiled
Gerúndiospoiling

EspanholEspanhol

aguar(verbo)

Flexões

aguadoaguando
Exemplos de uso
"El calor excesivo aguar el chocolate."→ "O calor excessivo abacanou o chocolate."(Indica que algo perdeu sua consistência ou qualidade.)
"El exceso de agua agüó la sopa."→ "O excesso de água abacanou a sopa."(Nota sobre o uso de 'aguar' para diluir ou estragar uma bebida ou comida.)Aguar
"No dejes que su mal humor te agüe el día."→ "Não deixe que o mau humor dele estrague o seu dia."(Nota sobre o uso de 'aguar' em sentido figurado para estragar algo.)Aguar
"¡No me agües la fiesta!"→ "Não me estrague a festa!"(Nota: Expresión idiomática común.)Aguar la fiesta

Palavras facilmente confundidas

estropeararruinardañaraguar la fiestaaguar la sopa

Notas: Usado para descrever a perda de qualidade ou consistência, especialmente de alimentos.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

estropear·arruinar·deslucir·chafar

estropear: Causar dano ou deterioração.arruinar: Causar grande dano ou destruição.deslucir: Tirar o brilho ou o encanto de algo.chafar: Arruinar, estropear (coloquial).

Antônimos

realzar·conservar·arreglar

Regência e colocações

aguar algo

El diluvio agüó el concierto.

Indica que algo foi diluído ou teve sua qualidade diminuída.

spoil something

His comment spoiled the good atmosphere.

Expressão idiomática para estragar um evento.

ruin something

The scandal ruined his career.

Significa estragar o ânimo ou o curso de um dia.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'aguar' é frequentemente usado para descrever o ato de estragar algo, seja literalmente (como diluir uma bebida) ou figurativamente (como estragar um plano ou um dia). O termo 'aguar la fiesta' é uma expressão idiomática comum que significa arruinar um evento social. Em português, 'abacanar' pode ter um sentido similar de estragar ou amolecer, especialmente no Brasil.

Conjugação verbal

Infinitivoto spoil
Presentespoil / spoils
Passadospoiled
Particípiospoiled
Gerúndiospoiling
abacanar

EN: spoil · ES: aguar

PalavrasConectando idiomas e culturas