abaladiço
Inglês
Flexões
shakiershakiestPalavras facilmente confundidas
unstabletremulouswaveringwobblyNotas: Principal tradução para o sentido físico de instabilidade.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
unstable·tremulous·wavering·wobbly
unstable: Refere-se a algo que não tem firmeza ou estabilidade física ou emocional.tremulous: Indica algo que treme ou vibra, geralmente por fraqueza ou nervosismo.wavering: Descreve alguém ou algo que hesita, que não se decide ou que demonstra pouca firmeza.wobbly: Suggests unsteady movement, often used for physical objects like furniture or legs.
Antônimos
firm·stable·steady
Regência e colocações
shaky ground
The shaky ground made it difficult to walk.
Indica solo instável.
shaky hand
He had a shaky hand when trying to sign the document.
Indica tremores nas mãos.
shaky confidence
Her shaky confidence was evident during the presentation.
Describes a lack of self-assurance.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'shaky' para o português brasileiro pode variar dependendo do contexto. 'Abaladiço' é uma boa opção para instabilidade física ou de convicção. Outras opções incluem 'instável', 'trêmulo' ou 'vacilante', cada uma com nuances específicas.
Espanhol
Flexões
temblorosatemblorosostemblorosasPalavras facilmente confundidas
inestablevacilantetemblorosoinciertoNotas: Principal tradução para o sentido físico de instabilidade.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
inestable·vacilante·frágil·inseguro
inestable: Refere-se a algo que não tem firmeza ou estabilidade física ou emocional.vacilante: Indica algo que treme ou vibra, geralmente por fraqueza ou nervosismo.frágil: Descreve alguém ou algo que hesita, que não se decide ou que demonstra pouca firmeza.inseguro: Suggests unstable movement, often used for physical objects like furniture or legs.
Antônimos
firme·estable·sólido
Regência e colocações
shaky ground
The ground was shaky after the earthquake.
Indica solo instável.
shaky hand
He had a shaky hand when trying to sign the document.
Indica tremores na voz.
shaky faith
Her shaky faith was evident during the crisis.
Describes a lack of conviction.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'tembloroso' para o português brasileiro pode ser 'abaladiço', especialmente quando se refere a algo que pode ceder ou desmoronar, como um terreno. 'Instável' e 'vacilante' também são boas opções, dependendo da nuance desejada.
EN: shaky · ES: tembloroso