Palavras
Traduzir de:

abane

InglêsInglês

shake(verb)

Flexões

shakesshakingshookshaken
Exemplos de uso
"He began to shake his head in denial."→ "Ele começou a abanar a cabeça em sinal de negação."
"The strong wind made the tree leaves shake."→ "O vento forte fez as folhas das árvores abanarem."(Nota sobre o uso de 'shake' como verbo para descrever movimento.)Movimento de Folhas ao Vento
"He started to shake his head in sign of negation."→ "Ele começou a abanar a cabeça em sinal de negação."(Nota sobre a expressão idiomática 'shake one's head'.)Gesto de Negação
"Please, wave the flag to get attention."→ "Por favor, acene a bandeira para chamar a atenção."(Nota sobre a diferença entre 'shake' e 'wave' neste contexto.)Sinalização com Bandeira

Palavras facilmente confundidas

wavetremblejiggleshakershaky

Notas: Para o sentido de acenar, 'wave' é mais comum.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

wave·tremble·jiggle

wave: Usado para acenar ou sinalizar com a mão ou objeto.tremble: Indica tremores involuntários, por frio ou medo.jiggle: Movimento rápido e leve de balanço.

Antônimos

stay still·remain stationary

Regência e colocações

shake something

He shook the bottle vigorously.

O objeto direto é comum.

shake one's head

She shook her head in disbelief.

Expressão idiomática para indicar desaprovação ou tristeza.

shake hands

They shook hands to seal the deal.

Colocação específica para cumprimentar.

Contexto cultural e nuances

O termo 'shake' em inglês abrange uma variedade de movimentos de balanço ou agitação. Como verbo, é frequentemente usado para descrever o movimento de objetos, líquidos ou partes do corpo. Como substantivo, pode referir-se ao ato de abanar ou a um dispositivo para agitar (como um 'cocktail shaker'). É importante distinguir 'shake' de 'wave' (acenar) e 'tremble' (tremer), que têm significados mais específicos.

Conjugação verbal

Infinitivoto shake
Presenteshake(s)
Passadoshook
Particípioshaken
Gerúndioshaking

EspanholEspanhol

agitar(verbo)

Flexões

agitasagitandoagitó
Exemplos de uso
"Él empezó a agitar la cabeza en señal de negación."→ "Ele começou a abanar a cabeça em sinal de negação."(Movimento rápido de um lado para outro.)
"El fuerte viento hizo agitar las hojas de los árboles."→ "O vento forte fez as folhas das árvores abanarem."(Nota sobre o uso de 'agitar' para descrever movimento.)Movimiento de Hojas con el Viento
"Él empezó a agitar la cabeza en señal de negación."→ "Ele começou a abanar a cabeça em sinal de negação."(Nota sobre a expressão idiomática 'agitar la cabeza'.)Gesto de Negação
"Por favor, agita la bandera para llamar la atención."→ "Por favor, acene a bandeira para chamar a atenção."(Nota sobre o uso de 'agitar' para sinalizar.)Sinalização com Bandeira

Palavras facilmente confundidas

moversacudirmenearagitaciónagitado

Notas: Para o sentido de acenar, 'saludar' ou 'hacer señas' são mais específicos.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

shake·move·jolt

shake: Termo geral para qualquer tipo de movimento.move: Movimento brusco e repetido, muitas vezes com força.jolt: Movimento suave e repetido, como o de um rabo.

Antônimos

stay still·remain stationary

Regência e colocações

agitar algo

Agitó el contenido del vaso antes de beber.

Transitivo direto.

agitar la cabeza

Agitó la cabeza negando con la idea.

Expressão idiomática comum.

agitarse

El mar se agitó debido a la tormenta.

Uso pronominal, indica movimento intenso.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'agitar' em espanhol é um equivalente próximo de 'abanar' em português e 'shake' em inglês, cobrindo movimentos rápidos e repetitivos. Pode ser usado para objetos, líquidos, ou partes do corpo. A forma pronominal 'agitarse' é comum para descrever movimentos intensos, como os do mar. É importante notar as nuances em relação a 'mover' (mais geral) e 'sacudir' (mais enérgico).

Conjugação verbal

Infinitivoto shake
Presenteshake(s)
Passadoshook
Particípioshaken
Gerúndioshaking
abane

EN: shake · ES: agitar

PalavrasConectando idiomas e culturas