abatiamos
Inglês
Flexões
we were slaughteringwe were knocking downwe were dishearteningPalavras facilmente confundidas
we were fallingwe were killingwe were cutting downNotas: A tradução pode variar dependendo do contexto específico de 'abater'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
were knocking down·were discouraging·were reducing
were knocking down: Sinônimo direto para a ação física de fazer cair.were discouraging: Usado quando 'abater' se refere a estado emocional.were reducing: Forma verbal idêntica, mas pode ter nuances diferentes dependendo do contexto.
Antônimos
were raising·were encouraging·were increasing
Regência e colocações
fell something
We were felling the tree carefully.
Regência direta com objeto.
fell someone/something in [number]
They were felling the enemy in numbers.
Indica a base da redução ou comparação.
fell down
The old man fell down the stairs.
Verbo pronominal, indicando que algo recai sobre.
Contexto cultural e nuances
O pretérito imperfeito do indicativo ('abatiamos') em português do Brasil é usado para descrever ações habituais, contínuas ou em andamento no passado. Diferente do pretérito perfeito, que indica uma ação concluída, o imperfeito sugere uma duração ou repetição. Por exemplo, 'Nós abatiamos a árvore' (ação contínua ou habitual) versus 'Nós abatemos a árvore' (ação concluída). O verbo 'abater' em si carrega múltiplos significados, desde o literal (derrubar, matar) até o figurado (desanimar, reduzir), e o contexto temporal fornecido pelo imperfeito é crucial para a interpretação correta.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
sacrificábamosderribábamosdesanimábamosPalavras facilmente confundidas
derribábamosdeprimíamosreducíamosNotas: Corresponde à primeira pessoa do plural do pretérito imperfecto de indicativo do verbo 'abatir'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
were knocking down·were discouraging·were
were knocking down: Sinônimo direto para a ação física de fazer cair.were discouraging: Usado quando 'abater' se refere a estado emocional.were: Forma verbal idêntica, mas pode ter nuances diferentes dependendo do contexto.
Antônimos
erguíamos·animávamos·aumentávamos
Regência e colocações
abater algo
Nós abatiamos a árvore com cuidado.
Regência direta com objeto.
abater alguém/algo em
Eles abatiam o inimigo em número.
Indica a base da redução ou comparação.
abater-se sobre algo/alguém
A tristeza abatia-se sobre nós.
Verbo pronominal, indicando que algo recai sobre.
Contexto cultural e nuances
O pretérito imperfeito do indicativo ('abatiamos') em português do Brasil é usado para descrever ações habituais, contínuas ou em andamento no passado. Diferente do pretérito perfeito, que indica uma ação concluída, o imperfeito sugere uma duração ou repetição. Por exemplo, 'Nós abatiamos a árvore' (ação contínua ou habitual) versus 'Nós abatemos a árvore' (ação concluída). O verbo 'abater' em si carrega múltiplos significados, desde o literal (derrubar, matar) até o figurado (desanimar, reduzir), e o contexto temporal fornecido pelo imperfeito é crucial para a interpretação correta.
Conjugação verbal
EN: we were felling · ES: abatíamos