abatia
Inglês
Flexões
abatiaPalavras facilmente confundidas
was fallingwas dwellingwas tellingNotas: Tradução mais comum para o sentido de derrubar ou cortar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
was cutting down·was demolishing
was cutting down: Direct synonym for felling trees.was demolishing: Used for structures being taken down.
Antônimos
was growing·was constructing
Regência e colocações
to fell something
The storm was felling trees across the county.
O verbo 'to fell' é transitivo e requer um objeto.
to fell someone
He was felled by a sudden illness.
Can be used passively to mean struck down or killed.
Contexto cultural e nuances
O termo 'was felling' refere-se especificamente ao ato de derrubar árvores ou estruturas semelhantes. Em português, 'abatia' pode abranger este sentido, mas também outros, como o abate de animais. A tradução direta para 'was felling' é 'estava derrubando' ou 'abatia'.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
abatiaPalavras facilmente confundidas
derribabaderriboderribarNotas: Tradução comum para o sentido de derrubar ou cortar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
tiraba·abatía
tiraba: Sinônimo direto em português para 'derribaba'.abatía: Sinônimo em português, especialmente no Brasil, para 'derribaba'.
Antônimos
erguía·levantaba
Regência e colocações
derribar algo
El equipo derribaba la pared con cuidado.
O verbo 'derribar' é transitivo direto.
derribar a alguien
El boxeador derribaba a su oponente.
Pode ser usado com a preposição 'a' para indicar que alguém foi derrubado.
Contexto cultural e nuances
A palavra 'derribaba' é o pretérito imperfeito do indicativo do verbo 'derribar'. Em português do Brasil, a tradução mais comum e direta é 'derrubava' ou 'abatia', dependendo do contexto. O verbo 'derribar' em espanhol tem o sentido principal de fazer cair algo, seja uma estrutura, um objeto ou até mesmo uma pessoa.
Conjugação verbal
EN: was felling · ES: derribaba