Palavras
Traduzir de:

abrace

InglêsInglês

embrace(verb)

Flexões

embracedembracing
Exemplos de uso
"Embrace your friend who arrived from the trip."→ "Abrace seu amigo que chegou de viagem."
"Embrace the opportunity to learn something new."→ "Abrace a oportunidade de aprender algo novo."
"Embrace the opportunity to learn."→ "Abrace a oportunidade de aprender."(Nota de registo em português sobre o uso figurado.)Abrace a oportunidade
"She gave him a warm embrace."→ "Ela lhe deu um abraço caloroso."(Register note in English about literal use as a noun.)a warm embrace

Palavras facilmente confundidas

enlistapproachhug

Notas: The Portuguese 'abrace' can be imperative or subjunctive.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

accept·hug

accept: Em português, 'acolher' pode ser sinônimo de 'abraçar' no sentido de aceitar.hug: Specifically refers to the physical act of holding someone closely.

Antônimos

reject·release

Regência e colocações

embrace [something]

We must embrace diversity.

Em português, pode ser traduzido como 'aceite o desafio' ou 'abrace o desafio'.

an embrace

Their reunion ended with a long embrace.

Used as a noun to describe the act of hugging.

Contexto cultural e nuances

A palavra 'embrace' em inglês tem uma amplitude semântica que abrange tanto o ato físico de abraçar quanto a aceitação e adoção de ideias, crenças ou oportunidades. O contexto cultural influencia a frequência e a nuance de seu uso.

Conjugação verbal

Infinitivoto embrace
PresenteI embrace, you embrace, he/she/it embraces, we embrace, you embrace, they embrace
Passadoembraced
Particípioembraced
Gerúndioembracing

EspanholEspanhol

abraza(verbo)

Flexões

abrazadoabrazando
Exemplos de uso
"Abraza a tu amigo que llegó del viaje."→ "Abrace seu amigo que chegou de viagem."(Forma imperativa para 'tú'.)
"Acepta la oportunidad de aprender algo nuevo."→ "Abrace a oportunidade de aprender algo novo."(Used metaphorically for accepting ideas or opportunities. 'Abraza' can also be used here.)
"¡Abraza la vida con pasión!"→ "Embrace life with passion!"(Nota em português sobre o uso imperativo e o sentido de viver intensamente.)Abraza la vida
"Abraza a tu familia con fuerza."→ "Abraça a tua família com força."(Nota en español sobre el sentido literal de un abrazo físico.)Abraza a tu familia

Palavras facilmente confundidas

abrazasabrazóabrazamos

Notas: The Portuguese 'abrace' corresponds to the imperative 'abraza' (for 'você') or the subjunctive 'abrace' (que você abrace).

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

acoge·acepta

acoge: No sentido de receber bem ou aceitar.acepta: Implica la adopción de una idea o propuesta.

Antônimos

rechaza·ignora

Regência e colocações

abrazar [algo]

Abraza la causa.

Regência com objeto direto para ideias ou propostas.

abrazar [a alguien]

Abraza a tu amigo.

Regência com objeto direto (precedido de 'a') para pessoas.

Contexto cultural e nuances

A forma 'abraza' é o imperativo afirmativo (tú) ou o presente do subjuntivo do verbo 'abrazar'. Em espanhol, assim como em português, 'abrazar' pode ter tanto o sentido literal de um abraço físico quanto o figurado de aceitar ou adotar algo com entusiasmo.

Conjugação verbal

Presenteyo abrazo, tú abrazas, él/ella/usted abraza, nosotros/nosotras abrazamos, vosotros/vosotras abrazáis, ellos/ellas/ustedes abrazan
Pretéritoyo abracé, tú abrazaste, él/ella/usted abrazó, nosotros/nosotras abrazamos, vosotros/vosotras abrazasteis, ellos/ellas/ustedes abrazaron
Particípioabrazado
abrace

EN: embrace · ES: abraza

PalavrasConectando idiomas e culturas