abraçavam
Inglês
Flexões
embraceembracesembracingPalavras facilmente confundidas
embracingembracesembrasureNotas: Usado para o sentido literal e figurado de acolher ou adotar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
hugged·adopted
hugged: Sinônimo mais comum para o ato físico de abraçar.adopted: Sinônimo para aceitar ou aderir a ideias, causas ou políticas.
Antônimos
rejected·pushed away
Regência e colocações
embrace someone
They embraced each other warmly.
Regência comum para o ato físico.
embrace something
She embraced the opportunity.
Regência para aceitação de ideias, oportunidades ou políticas.
Contexto cultural e nuances
A palavra 'embraced' em inglês abrange tanto o sentido físico de abraçar quanto o sentido figurado de aceitar ou adotar algo. A nuance cultural no Brasil é que o abraço é uma forma de cumprimento e demonstração de afeto muito comum e esperada em diversas situações sociais, podendo ser mais frequente e intenso do que em algumas culturas anglófonas. A expressão 'embrace a cause' é equivalente a 'abraçar uma causa' em português, denotando forte apoio.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
abrazarabrazoabrazasabrazaabrazamosabrazáisPalavras facilmente confundidas
abrazabanabrazarabrazaronNotas: Usado tanto para o sentido físico quanto para o de aceitação de ideias.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
envolvían·acogían
envolvían: Sinônimo para o ato físico de circundar com os braços.acogían: Sinônimo para aceitar ou dar guarida a ideias ou pessoas.
Antônimos
repudiaban·se alejaban
Regência e colocações
abrazar a alguien
Se abrazaban con fuerza.
Regência comum para o ato físico.
abrazar algo
Abrazaban la nueva propuesta con entusiasmo.
Regência para aceitação de ideias, propostas ou políticas.
Contexto cultural e nuances
A forma verbal 'abrazaban' em espanhol, assim como em português, descreve uma ação contínua ou habitual no passado. No Brasil, o abraço é uma demonstração comum de afeto e proximidade social. Em espanhol, o ato de abraçar ('abrazar') também é uma expressão importante de afeto, embora as convenções sociais sobre quando e como abraçar possam variar entre países de língua espanhola e o Brasil. A expressão 'abrazar una causa' é equivalente a 'abraçar uma causa' em português, indicando forte apoio.
Conjugação verbal
EN: embraced · ES: abrazaban