Palavras
Traduzir de:

abraco-sem-animo

InglêsInglês

half-hearted hug(noun phrase)
Exemplos de uso
"He gave me a half-hearted hug when he said goodbye, as if he were fulfilling an obligation."→ "Ele me deu um abraço-sem-animo ao se despedir, como se estivesse cumprindo uma obrigação."
"He gave me a half-hearted hug, as if he were just fulfilling an obligation."(Descrição de um abraço que carece de calor humano e demonstração de afeto.)Abraço sem ânimo
"Her half-hearted hug after the long journey couldn't hide her disappointment."(Situação onde o abraço demonstra falta de entusiasmo ou sentimento genuíno.)Abraço sem ânimo

Palavras facilmente confundidas

lukewarm hugdistant hugforced hug

Notas: Não há um termo único equivalente; 'half-hearted hug' descreve bem a falta de entusiasmo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

apathetic hug·lukewarm hug

apathetic hug: Descreve a falta de energia e sentimento no abraço.lukewarm hug: Indica um abraço sem calor ou entusiasmo.

Antônimos

warm hug·effusive hug

Regência e colocações

give a half-hearted hug

He gave me a half-hearted hug when saying goodbye.

O verbo 'dar' é comumente usado com 'abraço'.

receive a half-hearted hug

I felt like I received a half-hearted hug from her.

O verbo 'receber' indica a ação de ser alvo do abraço.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'abraço-sem-animo' descreve um gesto físico de proximidade que falha em transmitir conexão emocional. É comum em situações onde uma das partes se sente distante, desinteressada, cansada ou obrigada a realizar o ato. A falta de vigor e entusiasmo no abraço pode ser interpretada como um sinal de descontentamento, indiferença ou até mesmo de um relacionamento em crise. Em contraste com um abraço caloroso e genuíno, que fortalece laços, o abraço sem ânimo pode gerar sentimentos de rejeição ou solidão.

EspanholEspanhol

abrazo sin ganas(locución nominal)
Exemplos de uso
"Me dio un abrazo sin ganas al despedirse, como si estuviera cumpliendo una obligación."→ "Ele me deu um abraço-sem-animo ao se despedir, como se estivesse cumprindo uma obrigação."(Expressão descritiva para o conceito.)
"Me dio un abrazo sin ganas, como si solo estuviera cumpliendo una obligación."→ "He gave me a half-hearted hug, as if he were just fulfilling an obligation."(Descrição de um abraço que carece de calor humano e demonstração de afeto.)Abraço sem ânimo
"Su abrazo sin ganas tras el largo viaje no pudo ocultar su decepción."→ "Her half-hearted hug after the long journey couldn't hide her disappointment."(Situação onde o abraço demonstra falta de entusiasmo ou sentimento genuíno.)Abraço sem ânimo

Palavras facilmente confundidas

abrazo fríoabrazo distanteabrazo forzado

Notas: Expressão descritiva para o conceito.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

abrazo apático·abrazo tibio

abrazo apático: Descreve a falta de energia e sentimento no abraço.abrazo tibio: Indica um abraço sem calor ou entusiasmo.

Antônimos

abrazo cálido·abrazo efusivo

Regência e colocações

dar un abrazo sin ganas

Me dio un abrazo sin ganas al despedirse.

O verbo 'dar' é comumente usado com 'abraço'.

recibir un abrazo sin ganas

Sentí que recibí un abrazo sin ganas de ella.

O verbo 'receber' indica a ação de ser alvo do abraço.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'abraço-sem-animo' descreve um gesto físico de proximidade que falha em transmitir conexão emocional. É comum em situações onde uma das partes se sente distante, desinteressada, cansada ou obrigada a realizar o ato. A falta de vigor e entusiasmo no abraço pode ser interpretada como um sinal de descontentamento, indiferença ou até mesmo de um relacionamento em crise. Em contraste com um abraço caloroso e genuíno, que fortalece laços, o abraço sem ânimo pode gerar sentimentos de rejeição ou solidão.

abraco-sem-animo

EN: half-hearted hug · ES: abrazo sin ganas

PalavrasConectando idiomas e culturas