abras
Inglês
Flexões
burnsburnedburningPalavras facilmente confundidas
scorchblazecharigniteNotas: Principal tradução para o sentido de queimar pelo fogo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
scorch·blaze·char
scorch: Sentido de queimar intensamente ou sentir calor forte.blaze: Sentido de provocar um incêndio.char: To burn to a black, carbonized state.
Antônimos
extinguish·cool
Regência e colocações
burn something
The fire burned the house.
Transitivo direto, indica o objeto que é queimado.
burn oneself
My hand burned when I touched the stove.
Verbo pronominal, indica que o sujeito sofre a ação.
burn with [emotion]
She was burning with jealousy.
Indica a intensidade de um sentimento.
burn down
The old building burned down.
Phrasal verb meaning to be destroyed by fire.
Contexto cultural e nuances
O verbo inglês 'burn' corresponde ao português 'abrasar' em muitos contextos, especialmente quando se refere a fogo ou calor intenso. No entanto, 'abrasar' pode ter uma conotação de intensidade maior ou de um processo mais abrangente de queima ou aquecimento.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
abrasaabrasóabrasandoPalavras facilmente confundidas
quemarincendiararderasarNotas: Tradução direta e comum.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
quemar·incendiar·arder
quemar: Sentido de consumir pelo fogo.incendiar: Sentido de provocar um incêndio.arder: Sentido de estar en llamas o sentir calor intenso.
Antônimos
apagar·enfriar
Regência e colocações
abrasar algo
El fuego abrasó la casa.
Transitivo direto, indica o objeto que é queimado.
abrasarse
La piel se abrasó con el sol.
Verbo pronominal, indica que o sujeito sofre a ação.
abrasar de [sentimiento]
Él abrasaba de rabia.
Indica a intensidade de um sentimento.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'abrasar' é muito similar ao português, indicando tanto o ato de queimar quanto a sensação de calor intenso. É uma palavra comum para descrever o efeito do sol forte ou a intensidade de sentimentos.
Conjugação verbal
EN: burn · ES: abrasar