Palavras
Traduzir de:

abras

InglêsInglês

burn(verb)

Flexões

burnsburnedburning
Exemplos de uso
"May the fire burn all the dirt."→ "Que o fogo abrase toda a sujeira."
"The sun burns the skin without mercy."→ "O sol abrasa a pele sem dó."(Referindo-se ao calor intenso do sol.)Uso de 'burn' no calor
"The bonfire burned the wood quickly."→ "A fogueira abrasou a madeira rapidamente."(Descrevendo o ato de queimar pelo fogo.)Uso de 'burn' como queimar
"He felt a burn in his chest."→ "Ele sentiu uma queimação/ardência no peito."(Referring to a sensation of heat or pain.)Usage of 'burn' as a noun

Palavras facilmente confundidas

scorchblazecharignite

Notas: Principal tradução para o sentido de queimar pelo fogo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

scorch·blaze·char

scorch: Sentido de queimar intensamente ou sentir calor forte.blaze: Sentido de provocar um incêndio.char: To burn to a black, carbonized state.

Antônimos

extinguish·cool

Regência e colocações

burn something

The fire burned the house.

Transitivo direto, indica o objeto que é queimado.

burn oneself

My hand burned when I touched the stove.

Verbo pronominal, indica que o sujeito sofre a ação.

burn with [emotion]

She was burning with jealousy.

Indica a intensidade de um sentimento.

burn down

The old building burned down.

Phrasal verb meaning to be destroyed by fire.

Contexto cultural e nuances

O verbo inglês 'burn' corresponde ao português 'abrasar' em muitos contextos, especialmente quando se refere a fogo ou calor intenso. No entanto, 'abrasar' pode ter uma conotação de intensidade maior ou de um processo mais abrangente de queima ou aquecimento.

Conjugação verbal

Infinitivoto burn
Presenteburn, burns
Passadoburned, burnt
Particípioburned, burnt
Gerúndioburning

EspanholEspanhol

abrasar(verbo)

Flexões

abrasaabrasóabrasando
Exemplos de uso
"Que el fuego abrase toda la suciedad."→ "Que o fogo abrase toda a sujeira."(Verbo com significado similar em português e espanhol.)
"El sol abrasa la piel sin piedad."→ "O sol abrasa a pele sem dó."(Referindo-se ao calor intenso do sol.)Uso de 'abrasar' no calor
"La hoguera abrasó la madera rápidamente."→ "A fogueira abrasou a madeira rapidamente."(Descrevendo o ato de queimar pelo fogo.)Uso de 'abrasar' como queimar

Palavras facilmente confundidas

quemarincendiararderasar

Notas: Tradução direta e comum.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

quemar·incendiar·arder

quemar: Sentido de consumir pelo fogo.incendiar: Sentido de provocar um incêndio.arder: Sentido de estar en llamas o sentir calor intenso.

Antônimos

apagar·enfriar

Regência e colocações

abrasar algo

El fuego abrasó la casa.

Transitivo direto, indica o objeto que é queimado.

abrasarse

La piel se abrasó con el sol.

Verbo pronominal, indica que o sujeito sofre a ação.

abrasar de [sentimiento]

Él abrasaba de rabia.

Indica a intensidade de um sentimento.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'abrasar' é muito similar ao português, indicando tanto o ato de queimar quanto a sensação de calor intenso. É uma palavra comum para descrever o efeito do sol forte ou a intensidade de sentimentos.

Conjugação verbal

Presenteyo abraso, tú abrasas, él/ella/usted abrasa, nosotros/nosotras abrasamos, vosotros/vosotras abrasáis, ellos/ellas/ustedes abrasan
Pretéritoyo abrasé, tú abrasaste, él/ella/usted abrasó, nosotros/nosotras abrasamos, vosotros/vosotras abrasasteis, ellos/ellas/ustedes abrasaron
Particípioabrasado
abras

EN: burn · ES: abrasar

PalavrasConectando idiomas e culturas