Palavras
Traduzir de:

abrilhantar

InglêsInglês

to brighten(verbo)

Flexões

brightens
Exemplos de uso
"The morning sun brightens the wet leaves."→ "O sol da manhã abrilhanta as folhas molhadas."
"The morning sun will brighten the day."→ "O sol da manhã vai abrilhantar o dia."(Nota de registo sobre o uso de 'brighten' para tornar mais alegre.)Uso figurado de brighten
"She used a polish to brighten the shoes."→ "Ela usou um verniz para abrilhantar os sapatos."(Nota de registo sobre o uso de 'brighten' para dar brilho físico.)Uso literal de brighten

Palavras facilmente confundidas

shineglowilluminateenliven

Notas: A tradução 'to brighten' abrange tanto o sentido literal de dar brilho quanto o figurado de tornar mais alegre.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

illuminate·polish·enliven

illuminate: Tornar mais claro ou radiante.polish: Dar polimento para obter brilho.enliven: Tornar mais animado ou interessante.

Antônimos

darken·dim

Regência e colocações

brighten something

The new curtains will brighten the room.

Regência direta com objeto.

brighten up

Her mood brightened up after the good news.

Uso comum com 'up' para indicar melhora de humor ou aparência.

Contexto cultural e nuances

O verbo inglês 'to brighten' abrange tanto o sentido literal de aumentar a luz ou o brilho quanto o sentido figurado de tornar algo mais alegre, animado ou esperançoso. É um termo versátil usado em diversos contextos, desde descrições físicas até estados emocionais.

Conjugação verbal

Infinitivoto brighten
Presentebrighten(s)
Passadobrightened
Particípiobrightened
Gerúndiobrightening

EspanholEspanhol

brillar(verbo)

Flexões

brilla
Exemplos de uso
"El sol de la mañana brilla las hojas mojadas."→ "O sol da manhã abrilhanta as folhas molhadas."(Usado para descrever o ato de dar ou receber brilho.)
"El sol de la mañana va a brillar el día."→ "O sol da manhã vai abrilhantar o dia."(Nota sobre o uso de 'brillar' para tornar mais alegre.)Uso figurado de brillar
"Ella usó un pulimento para brillar los zapatos."→ "Ela usou um verniz para abrilhantar os sapatos."(Nota sobre o uso de 'brillar' para dar brilho físico.)Uso literal de brillar

Palavras facilmente confundidas

relucirresplandecerlucirdestellar

Notas: A tradução 'brillar' é a mais comum para o sentido literal. Para o sentido figurado, 'alegrar' ou 'animar' podem ser usados dependendo do contexto.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

relucir·resplandecer·lucir

relucir: Tornar mais claro ou radiante.resplandecer: Dar polimento para obter brilho.lucir: Ser notável ou proeminente.

Antônimos

oscurecer·apagar

Regência e colocações

brillar con algo

Sus ojos brillaban con alegría.

Uso com 'con' para indicar a causa ou a qualidade do brilho.

brillar por su ausencia

El invitado estrella brilló por su ausencia.

Expressão idiomática que significa ser notável por não estar presente.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'brillar' descreve primariamente a emissão ou reflexão de luz, sendo seu uso mais direto e literal. Embora possa ser usado figurativamente para indicar excelência ou destaque, o português 'abrilhantar' frequentemente carrega uma conotação mais forte de tornar algo mais alegre ou interessante.

Conjugação verbal

Presenteyo brillo, tú brillas, él/ella/usted brilla, nosotros/nosotras brillamos, vosotros/vosotras brilláis, ellos/ellas/ustedes brillan
Pretéritoyo brillé, tú brillaste, él/ella/usted brilló, nosotros/nosotras brillamos, vosotros/vosotras brillasteis, ellos/ellas/ustedes brillaron
Particípiobrillado
abrilhantar

EN: to brighten · ES: brillar

PalavrasConectando idiomas e culturas