abrir-de-vez

InglêsInglês

open-at-once(expression)
Exemplos de uso
"The door opened at once, revealing a dark corridor."→ "A porta se abriu de vez, revelando um corredor escuro."(Descrição de evento súbito.)A porta se abriu de vez
"He decided to change careers and opened up completely for a new beginning."→ "Ele decidiu mudar de carreira e abriu de vez para um novo começo."(Metáfora para mudança radical.)abriu de vez para um novo começo

Palavras facilmente confundidas

suddenlyimmediatelyall at onceat the same time

Notas: This expression is not standard in English either, but could be understood literally.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

at once·suddenly·all at once

at once: Indica algo que acontece imediatamente ou simultaneamente.suddenly: Enfatiza a inesperada ocorrência de uma ação.all at once: Sugere uma ação completa e imediata.

Antônimos

gradually·little by little

Regência e colocações

open at once

The door opened at once with the strong wind.

Usado com verbos de ação ou mudança.

open up completely to

He opened up completely to new opportunities.

Usado em sentido figurado, indicando uma abertura total a algo.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'abrir de vez' em português brasileiro é pouco comum e pode soar artificial ou como uma tradução literal do inglês 'open at once' ou do espanhol 'abrir de una vez'. Geralmente, prefere-se usar advérbios ou locuções adverbiais mais consolidadas como 'de repente', 'imediatamente', 'de uma vez só', 'subitamente' ou 'de chofre', dependendo do contexto e da nuance desejada. Seu uso pode ser interpretado como uma tentativa de enfatizar a totalidade ou a rapidez de uma ação, mas carece de naturalidade na fala cotidiana.

Conjugação verbal

Infinitivoto open at once
Presenteopens at once
Passadoopened at once
Particípioopened at once
Gerúndioopening at once

EspanholEspanhol

abrir-de-una-vez(expresión)
Exemplos de uso
"La puerta se abrió de una vez, revelando un pasillo oscuro."→ "A porta se abriu de vez, revelando um corredor escuro."(Descrição de evento súbito.)A porta se abriu de vez
"Decidió cambiar de carrera y se abrió de par en par a un nuevo comienzo."→ "Ele decidiu mudar de carreira e abriu de vez para um novo começo."(Metáfora para mudança radical.)abriu de vez para um novo começo

Palavras facilmente confundidas

de repentede golpede sopetónde una vez por todas

Notas: Esta expresión no es estándar en español, pero podría entenderse literalmente.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

de una vez·de golpe·de sopetón

de una vez: Indica algo que acontece imediatamente e de forma completa.de golpe: Enfatiza a brusquidão e a inmediatez.de sopetón: Similar a 'de golpe', com um matiz de surpresa.

Antônimos

gradualmente·poco a poco

Regência e colocações

abrir de una vez

La puerta se abrió de una vez con el viento fuerte.

Usado com verbos de ação ou mudança.

abrirse de par en par a

Se abrió de par en par a nuevas oportunidades.

Usado em sentido figurado, indicando uma abertura total a algo.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'abrir de vez' em português brasileiro é pouco comum e pode soar artificial ou como uma tradução literal do inglês 'open at once' ou do espanhol 'abrir de una vez'. Geralmente, prefere-se usar advérbios ou locuções adverbiais mais consolidadas como 'de repente', 'imediatamente', 'de uma vez só', 'subitamente' ou 'de chofre', dependendo do contexto e da nuance desejada. Seu uso pode ser interpretado como uma tentativa de enfatizar a totalidade ou a rapidez de uma ação, mas carece de naturalidade na fala cotidiana.

Conjugação verbal

Infinitivoto open at once
Presenteopens at once
Passadoopened at once
Particípioopened at once
Gerúndioopening at once
abrir-de-vez

EN: open-at-once · ES: abrir-de-una-vez

PalavrasConectando idiomas e culturas