abrir-mais-a-cabeca
Inglês
Palavras facilmente confundidas
broaden one's horizonsbe open-mindedthink outside the boxNotas: Literalmente 'abrir a cabeça', mas a tradução mais idiomática é 'open one's mind'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
broaden one's horizons·be receptive
broaden one's horizons: Sugere um crescimento intelectual e a ampliação de perspectivas.be receptive: Indica a disposição para aceitar novas ideias ou informações.
Antônimos
close one's mind·be rigid
Regência e colocações
open one's mind to something
We must open our minds to the possibility of change.
A preposição 'to' introduz o objeto ou a área de foco para a qual a mente está sendo aberta.
open one's mind with something
His travels opened his mind with diverse cultural insights.
A preposição 'with' pode indicar o meio ou a causa pela qual a mente se expandiu.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'open one's mind' em inglês é amplamente utilizada para descrever a atitude de estar disposto a considerar novas ideias, perspectivas ou informações. O uso de 'more' (mais) pode intensificar essa disposição, sugerindo um aumento na abertura mental ou a necessidade de superar uma tendência anterior à rigidez de pensamento. É comum em contextos de aprendizado, desenvolvimento pessoal e intercâmbio cultural.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
tener la mente abiertaser receptivoampliar horizontesNotas: Tradução direta e amplamente utilizada.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
ampliar horizontes·ser receptivo
ampliar horizontes: Sugere um crescimento intelectual e a ampliação de perspectivas.ser receptivo: Indica a disposição para aceitar novas ideias ou informações.
Antônimos
cerrar la mente·ser inflexible
Regência e colocações
abrir la mente a algo
Debemos abrir la mente a nuevas posibilidades.
A preposição 'a' introduz o objeto ou a área de foco para a qual a mente está sendo aberta.
abrir la mente con algo
La lectura le abrió la mente con nuevas visiones del mundo.
A preposição 'con' pode indicar o meio ou a causa pela qual a mente se expandiu.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'abrir la mente' em espanhol é equivalente a 'open one's mind' em inglês e 'abrir a cabeça' em português do Brasil. Refere-se à disposição de considerar novas ideias, perspectivas ou informações sem preconceitos. É uma frase comum em contextos educacionais, de desenvolvimento pessoal e de superação de barreiras culturais ou ideológicas.
Conjugação verbal
EN: open one's mind · ES: abrir la mente