Palavras
Traduzir de:

acabar-com-a-moleza

InglêsInglês

shake off laziness(phrasal verb)
Exemplos de uso
"It's time to shake off the laziness and get to work."→ "É hora de acabar com a moleza e começar a trabalhar."
"We need to shake off laziness and start working seriously to achieve our goals."(Sugestão para motivar uma equipe desmotivada.)Motivação de Equipe
"After weeks of procrastination, he finally decided to shake off laziness and study for the exam."(Descrição de uma mudança de atitude pessoal.)Superação da Procrastinação

Palavras facilmente confundidas

snap out of lethargyget rid of idlenessovercome sloth

Notas: A tradução mais próxima em termos de significado e uso idiomático.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

snap out of lethargy·cast off idleness

snap out of lethargy: Enfatiza a interrupção definitiva de um estado de passividade.cast off idleness: Sugere uma ação ativa para se livrar do sentimento de preguiça.

Antônimos

give in to laziness·remain sluggish

Regência e colocações

shake off something

It's important to shake off laziness before it's too late.

A preposição 'com' é essencial para ligar o verbo 'acabar' ao seu complemento.

shake off someone's laziness

The new coach promised to shake off the players' laziness.

Indica que a ação de cessar a inércia é direcionada a uma pessoa ou grupo.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'acabar com a moleza' é uma tradução comum e eficaz para o inglês 'shake off laziness'. Ela captura a ideia de se livrar de um estado de inércia ou preguiça para iniciar uma ação. No contexto brasileiro, a 'moleza' pode abranger desde a preguiça física até uma falta de ânimo ou disposição geral.

Conjugação verbal

Infinitivoto shake off
Presenteshake off / shakes off
Passadoshook off
Particípioshaken off
Gerúndioshaking off

EspanholEspanhol

acabar con la pereza(locución verbal)
Exemplos de uso
"Hay que acabar con la pereza y ponernos a trabajar."→ "É preciso acabar com a moleza e começar a trabalhar."(Tradução direta e comum.)
"Tenemos que acabar con la pereza y empezar a trabajar seriamente para alcanzar nuestras metas."→ "We need to shake off laziness and start working seriously to achieve our goals."(Sugestão para motivar uma equipe desmotivada.)Motivação de Equipe
"Después de semanas de procrastinación, finalmente decidió acabar con la pereza y estudiar para el examen."→ "After weeks of procrastination, he finally decided to shake off laziness and study for the exam."(Descrição de uma mudança de atitude pessoal.)Superação da Procrastinação

Palavras facilmente confundidas

poner fin a la apatíadespertar de la inerciasacudirse el desgano

Notas: Expressão equivalente em espanhol.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

poner fin a la apatía·deshacerse de la holgazanería

poner fin a la apatía: Enfatiza a interrupção definitiva de um estado de passividade.deshacerse de la holgazanería: Sugere uma ação ativa para se livrar do sentimento de preguiça.

Antônimos

sucumbir a la pereza·mantenerse pasivo

Regência e colocações

acabar con algo

Hay que acabar con la pereza antes de que sea demasiado tarde.

A preposição 'com' é essencial para ligar o verbo 'acabar' ao seu complemento.

acabar con la pereza de alguien

El nuevo entrenador prometió acabar con la pereza de los jugadores.

Indica que a ação de cessar a inércia é direcionada a uma pessoa ou grupo.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'acabar com a moleza' é uma tradução adequada para o espanhol 'acabar con la pereza'. Ambas as expressões transmitem a ideia de cessar um estado de inércia ou preguiça, incentivando a ação e a produtividade. No Brasil, 'moleza' pode abranger desde a preguiça física até uma falta de ânimo geral.

acabar-com-a-moleza

EN: shake off laziness · ES: acabar con la pereza

PalavrasConectando idiomas e culturas