Palavras
Traduzir de:

acabar-o-namoro

InglêsInglês

breakup(noun)
Exemplos de uso
"Their breakup was sudden and unexpected."→ "O acabar-o-namoro deles foi súbito e inesperado."
"The breakup was mutual, but still painful."→ "The breakup was amicable, but still sad."(Descreve o fim de um relacionamento amoroso.)O Término
"After years of dating, they decided it was time for a breakup."→ "After two years together, the couple decided on a breakup."(Indica a decisão de terminar um relacionamento.)Decisão de Término

Palavras facilmente confundidas

splitseparationendingfarewell

Notas: Embora 'breakup' seja o termo mais comum, a locução portuguesa 'acabar o namoro' pode ter uma conotação de algo menos formal ou mais recente.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

split·separation·parting of ways

split: Termo informal para o fim de um relacionamento.separation: Pode referir-se a uma separação formal ou informal, muitas vezes implica viverem separados.parting of ways: Expressão mais geral para o fim de uma associação, pode ser usada para relacionamentos.

Antônimos

getting together·reconciliation

Regência e colocações

a breakup

Their breakup was sudden.

Usado como substantivo.

to have a breakup

They had a difficult breakup.

Indica a experiência do evento.

Contexto cultural e nuances

A palavra 'breakup' em inglês é um termo direto e amplamente utilizado para descrever o fim de um relacionamento amoroso. Pode ser aplicada a diversos níveis de relacionamento, desde namoros casuais até compromissos de longo prazo. A palavra em si é neutra em termos de formalidade, mas o contexto geralmente dita a seriedade ou a natureza do término. É um termo compreendido em diferentes culturas de língua inglesa.

EspanholEspanhol

ruptura(noun)
Exemplos de uso
"La ruptura de su noviazgo fue un shock."→ "O acabar-o-namoro deles foi um choque."(Termo geral para o fim de um relacionamento.)
"La ruptura fue de mutuo acuerdo, pero aún así dolorosa."→ "The breakup was amicable, but still sad."(Descreve o fim de um relacionamento amoroso.)A Ruptura
"Después de años de noviazgo, decidieron que era hora de una ruptura."→ "After two years together, the couple decided on a breakup."(Indica a decisão de terminar um relacionamento.)Decisão de Ruptura

Palavras facilmente confundidas

separaciónfin de la relacióncortedespedida

Notas: 'Ruptura' é um termo geral. 'Fin del noviazgo' também pode ser usado.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

separación·fin de la relación·corte

separación: Termo em inglês para o fim de um relacionamento amoroso.fin de la relación: Termo informal em inglês para o fim de um relacionamento.corte: Termo em inglês que pode referir-se a uma separação formal ou informal.

Antônimos

inicio de la relación·reconciliación

Regência e colocações

una ruptura

Su ruptura fue inesperada.

Usado como substantivo.

tener una ruptura

Tuvieron una ruptura difícil.

Indica a experiência do evento.

Contexto cultural e nuances

A palavra 'ruptura' em espanhol é um termo direto e comum para descrever o fim de um relacionamento amoroso. Aplica-se a diversos tipos de relações, desde namoros casuais até compromissos mais sérios. É uma palavra neutra em termos de formalidade, mas o contexto geralmente esclarece a natureza do término. É amplamente compreendida em todos os países de língua espanhola.

acabar-o-namoro

EN: breakup · ES: ruptura

PalavrasConectando idiomas e culturas