acabrunhei
Inglês
Flexões
I felt ashamedPalavras facilmente confundidas
felt embarrassedfelt humiliatedfelt downfelt crestfallenNotas: A tradução mais próxima para o sentido de vergonha e constrangimento.
Flexões
I felt downPalavras facilmente confundidas
felt embarrassedfelt humiliatedfelt downfelt crestfallenNotas: A tradução mais próxima para o sentido de desânimo e aflição.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
felt embarrassed·felt humiliated·felt down
felt embarrassed: Similar, mas pode indicar uma vergonha mais superficial ou social.felt humiliated: Mais forte, implica uma perda de dignidade ou respeito.felt down: Geralmente indica tristeza ou desânimo, menos focado na vergonha.
Antônimos
felt proud·felt confident
Regência e colocações
ashamed of something/someone
I am ashamed of what I did.
A preposição 'of' é usada para especificar o motivo da vergonha.
ashamed to do something
She was ashamed to admit her mistake.
Usado para indicar relutância em fazer algo por vergonha.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'felt ashamed' em inglês abrange um espectro de sentimentos que em português podem ser traduzidos por 'sentir vergonha', 'sentir-se envergonhado', 'sentir-se humilhado' ou até 'sentir-se acabrunhado', dependendo da intensidade e do contexto. A nuance cultural pode residir na forma como a vergonha é expressa ou percebida em diferentes culturas.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
me avergoncéPalavras facilmente confundidas
me humilléme sentí malme desaniméNotas: A tradução mais próxima para o sentido de vergonha e constrangimento.
Flexões
me desaniméPalavras facilmente confundidas
me humilléme sentí malme desaniméNotas: A tradução mais próxima para o sentido de desânimo e aflição.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
me sentí avergonzado·me sentí humillado·me desanimé
me sentí avergonzado: Sinônimo direto para a acepção de sentir vergonha.me sentí humillado: Enfatiza a sensação de ter sido diminuído ou ofendido.me desanimé: Relacionado à acepção de sentir-se oprimido ou sem ânimo.
Antônimos
me enorgullecí·me animé
Regência e colocações
avergonzarse de algo
Me avergoncé de mi comportamiento.
A preposição 'de' é usada para indicar o motivo da vergonha.
avergonzarse por algo
Me avergoncé por haber llegado tarde.
A preposição 'por' pode indicar a razão da vergonha.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'avergonzarse' em espanhol, conjugado como 'me avergoncé', descreve um sentimento de vergonha ou constrangimento. Em português, pode ser traduzido de forma semelhante, mas a intensidade e o contexto cultural podem influenciar a escolha exata da palavra, como 'envergonhei-me' ou 'acabrunhei-me'. A nuance cultural pode estar na forma como a vergonha é expressa publicamente.
Conjugação verbal
EN: felt ashamed · ES: me avergoncé