acalenta

InglêsInglês

to comfort(verbo)

Flexões

comfortscomfortedcomforting
Exemplos de uso
"She tried to comfort the crying child."→ "Ela tentou acalentar a criança que chorava."
"The mother cradles the baby in her arms, singing a lullaby."→ "A mãe acalenta o bebê no colo, cantando uma canção de ninar."(Descrição de um ato de cuidado e afeto físico.)Acalentar um bebê
"He cherishes the hope of reuniting with his childhood friends."→ "Ele acalenta a esperança de reencontrar os amigos de infância."(Expressão de um desejo ou sentimento mantido vivo.)Acalentar esperança
"The warm blanket comforted the shivering child."→ "O cobertor quente confortou a criança trêmula."(Illustrates providing relief from distress.)Comforting a child

Palavras facilmente confundidas

comfortcomfortingcomfortablecomforter

Notas: Principalmente para o sentido de consolar e dar afago.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to soothe·to console·to reassure·to nurture

to soothe: Refere-se ao conforto físico e à sensação de segurança.to console: Implica alívio de dor, sofrimento ou aflição.to reassure: Usado para sentimentos, ideias ou esperanças que são mantidos e desenvolvidos.to nurture: To care for and encourage the growth or development of.

Antônimos

to distress·to upset·to neglect

Regência e colocações

comfort someone

He tried to comfort the grieving widow.

Indica o ato de aliviar a tristeza ou o sofrimento de alguém.

comfort oneself

She comforted herself with a cup of tea.

Refere-se a segurar algo ou alguém com delicadeza e proteção.

comfort sb about sth

I tried to comfort him about his exam results.

Significa manter viva e valorizar uma esperança ou um sonho.

Contexto cultural e nuances

O verbo inglês 'to comfort' foca-se primariamente em aliviar o sofrimento ou a angústia de alguém. Quando traduzido para o português 'acalentar', a nuance pode expandir-se para incluir o ato físico de embalar ou aconchegar (como em 'cradling'), ou o ato de manter viva uma esperança ou sentimento ('cherishing'/'nurturing'). A escolha da tradução em português depende do contexto específico.

Conjugação verbal

Infinitivoto comfort
Presentecomfort, comforts
Passadocomforted
Particípiocomforted
Gerúndiocomforting

EspanholEspanhol

acunar(verbo)

Flexões

acunaacunóacunando
Exemplos de uso
"La madre acuna a su bebé con ternura."→ "A mãe acalenta seu bebê com ternura."(Usado para o sentido de aconchegar e dar afago, especialmente a bebês.)
"La madre acuna al bebé en sus brazos, cantando una nana."→ "A mãe acalenta o bebê no colo, cantando uma canção de ninar."(Descrição de um ato de cuidado físico e afeto.)Acalentar um bebê
"Él acaricia la esperanza de reencontrarse con sus amigos de la infancia."→ "Ele acalenta a esperança de reencontrar os amigos de infância."(Expressão de um desejo ou sentimento mantido vivo.)Acalentar esperança
"El calor del fuego acunaba sus manos frías."→ "O cobertor quente confortou a criança trêmula."(Indicates providing relief from distress.)Comforting a child

Palavras facilmente confundidas

cunaacunaciónconsolaracariciar

Notas: Principalmente para o sentido de aconchegar e dar afago.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

mecer·consolar·acariciar·to console

mecer: Refere-se ao movimento rítmico de ninar, geralmente um bebê.consolar: Aliviar a tristeza ou o sofrimento de alguém.acariciar: Manter vivo um sentimento, ideia ou esperança.to console: To offer comfort to someone in grief or distress.

Antônimos

to distress·to neglect·to abandon

Regência e colocações

to cradle a baby

The mother cradled her newborn child.

Indica o ato de embalar e acalmar, especialmente um bebê.

to cherish a hope

He still cherished the hope of finding his lost dog.

Refere-se a manter viva uma esperança ou desejo.

to rock someone to sleep

She rocked the baby gently to sleep.

Foca-se em aliviar a tristeza ou o sofrimento.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'acunar' tem uma forte ligação com o ato físico de embalar um bebê, semelhante ao inglês 'to cradle'. No entanto, também pode ser usado metaforicamente para 'consolar' ou 'nutrir' esperanças, aproximando-se do sentido de 'acalentar' em português. A tradução para o português dependerá se o foco está no ato físico de embalar ou no sustento de sentimentos e desejos.

Conjugação verbal

Infinitivoto comfort
Presentecomfort, comforts
Passadocomforted
Particípiocomforted
Gerúndiocomforting
acalenta

EN: to comfort · ES: acunar

PalavrasConectando idiomas e culturas