acariciara
Inglês
Flexões
caresscaressedcaressingPalavras facilmente confundidas
had caresshas caressedcaressedNotas: A forma 'had caressed' é o past perfect em inglês, equivalente ao pretérito mais-que-perfeito em português.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
had petted·had stroked
had petted: Sinônimo em inglês, com nuance de carinho.had stroked: Sinônimo em inglês, indicando um movimento mais longo.
Antônimos
had hurt·had neglected
Regência e colocações
caress someone/something
He had caressed the sleeping child's hair.
Regência verbal em inglês.
caress with
She had caressed the wound with a soft cloth.
Uso com preposição em inglês.
Contexto cultural e nuances
A estrutura 'had caressed' (Past Perfect) em inglês é usada para indicar uma ação passada que ocorreu antes de outra ação passada. Em português, isso pode ser traduzido pelo pretérito mais-que-perfeito simples ('acariciara') ou composto ('tinha acariciado'). A escolha entre as formas em português depende do registro e da formalidade.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
acariciaracaricióacariciabaPalavras facilmente confundidas
había acariciarha acariciadoacaricióNotas: O pretérito pluscuamperfecto de indicativo ('había acariciado') corresponde ao pretérito mais-que-perfeito em português.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
había mimado·había acariciado suavemente
había mimado: Forma composta do pretérito mais-que-perfeito em português.había acariciado suavemente: Forma simples do pretérito mais-que-perfeito em português, mais formal.
Antônimos
había agredido·había ignorado
Regência e colocações
acariciar a alguien/algo
Había acariciado la cabeza del niño con ternura.
Regência verbal em espanhol.
acariciar en
Había acariciado en su rostro con delicadeza.
Uso com preposição em espanhol.
Contexto cultural e nuances
A forma 'había acariciado' (pretérito pluscuamperfecto) em espanhol é usada para descrever uma ação passada anterior a outra ação passada. Em português do Brasil, a forma mais comum na fala é 'tinha acariciado', enquanto 'acariciara' é mais formal e literária. Ambas as formas em português transmitem a mesma ideia temporal do espanhol.
Conjugação verbal
EN: had caressed · ES: había acariciado