aceitar-grana-por-fora
Inglês
Palavras facilmente confundidas
off-the-books paymentside dealkickbackNotas: Expressão comum para pagamentos não oficiais.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
under-the-table payment·off-the-books cash·grease money
under-the-table payment: Expressão idiomática comum para pagamento secreto ou ilícito.off-the-books cash: Refere-se a dinheiro não registrado oficialmente na contabilidade.grease money: Termo informal para suborno ou pagamento para garantir o bom funcionamento.
Antônimos
receive official payment·issue an invoice
Regência e colocações
accept [something] under the table
He accepted a commission under the table to close the deal.
O objeto direto ('a commission') é o que é recebido informalmente.
accept under-the-table payment from [someone]
She refused to accept under-the-table payment from the supplier.
Indica a origem do pagamento informal.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'aceitar grana por fora' é uma gíria brasileira que descreve o ato de receber dinheiro de forma não oficial, geralmente para evitar impostos ou em transações ilícitas. Implica uma falta de transparência e pode ter conotações negativas, associadas à corrupção ou à informalidade excessiva. O termo 'grana' é uma forma coloquial de se referir a dinheiro. A prática pode ocorrer em diversos contextos, desde pequenos favores até esquemas mais complexos.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
cobrar en Bdinero Bpagos extraoficialesNotas: Termo amplamente utilizado para pagamentos informais.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
recibir dinero B·cobrar en B·dinero sumergido
recibir dinero B: Expressão coloquial para pagamentos não declarados fiscalmente.cobrar en B: Verbo que indica a ação de receber pagamentos não registrados.dinero sumergido: Refere-se a capital que opera à margem da economia formal.
Antônimos
recibir pago oficial·emitir factura
Regência e colocações
recibir [algo] en negro
Aceptó un soborno en negro para agilizar el trámite.
O objeto direto ('un soborno') é o que é recebido informalmente.
recibir dinero en negro de [alguien]
Se negó a recibir dinero en negro del proveedor.
Indica a origem do pagamento informal.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'aceitar grana por fora' é uma gíria brasileira que descreve o ato de receber dinheiro de forma não oficial, geralmente para evitar impostos ou em transações ilícitas. Implica uma falta de transparência e pode ter conotações negativas, associadas à corrupção ou à informalidade excessiva. O termo 'grana' é uma forma coloquial de se referir a dinheiro. A prática pode ocorrer em diversos contextos, desde pequenos favores até esquemas mais complexos.
Conjugação verbal
EN: receive under-the-table payment · ES: recibir dinero en negro