acertar-o-centro
Inglês
Palavras facilmente confundidas
hit the markget it rightstrike goldnail itNotas: Expressão idiomática equivalente, comum em inglês.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
hit the mark·get it spot on
hit the mark: Tradução direta e idiomática.get it spot on: Sinônimo comum em português para expressar precisão absoluta.
Antônimos
miss the mark·be wide of the mark
Regência e colocações
hit the bullseye
The marketing campaign hit the bullseye.
Forma idiomática padrão em inglês.
hit the bullseye on [something]
She hit the bullseye on the main problem.
Especifica o alvo ou assunto da precisão.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'hit the bullseye' é uma metáfora originária de esportes como tiro com arco ou dardos, onde atingir o centro do alvo (o 'bullseye') representa a máxima precisão e sucesso. Em inglês, é amplamente utilizada para indicar que se atingiu o ponto exato, o objetivo principal, ou a verdade de uma questão, seja em declarações, análises ou ações. Implica precisão e relevância perfeitas.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
acertar en el blancotener razónser certeroNotas: Equivalente idiomático para expressar precisão ou acerto.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
acertar en el blanco·tener toda la razón
acertar en el blanco: Tradução direta e idiomática para o português do Brasil.tener toda la razón: Expressão comum em português para indicar precisão absoluta.
Antônimos
errar el tiro·estar equivocado
Regência e colocações
dar en el clavo
El equipo dio en el clavo con la nueva estrategia.
Forma idiomática padrão em espanhol.
dar en el clavo en algo
Diste en el clavo en el punto crucial.
Especifica o tema ou aspecto em que se acertou.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'dar en el clavo' é uma metáfora muito comum em espanhol que significa acertar com precisão, dar com a solução exata para um problema, ou dizer algo muito pertinente. Provém da ideia de golpear um prego diretamente em sua cabeça para cravá-lo, o que requer exatidão. É usada em uma ampla variedade de contextos, desde conversas informais até análises mais sérias.
Conjugação verbal
EN: hit the bullseye · ES: dar en el clavo