Palavras
Traduzir de:

achar-que-e-o-tal

InglêsInglês

thinks he/she is all that(idiomatic expression)
Exemplos de uso
"He thinks he's all that and a bag of chips."→ "Ele se acha o tal, o máximo."
"He thinks he's all that since he got promoted, but he forgets where he came from."(Uso informal para descrever arrogância.)Uso de 'achar-se o tal'
"She thinks she's all that for passing the exam, but she still has a lot to learn."(Indica uma autopercepção inflada após uma conquista.)Expressão 'achar-se o tal'

Palavras facilmente confundidas

thinks he's the bestacts superiorcockyarrogant

Notas: A tradução literal não funciona; é necessário usar uma expressão idiomática equivalente.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

thinks he's the bee's knees·acts like he owns the place

thinks he's the bee's knees: Expressão mais antiga, mas com sentido similar de autopercepção elevada.acts like he owns the place: Descreve alguém que se comporta com excesso de direito ou privilégio.

Antônimos

is humble·has a realistic outlook

Regência e colocações

thinks he/she is all that

He thinks he's all that just because he got a promotion.

Esta é a forma idiomática padrão.

acting like they're all that

She's acting like she's all that after winning the award.

Pode ser usada em tempos contínuos para descrever o comportamento atual.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'thinks he/she is all that' é um coloquialismo comum em inglês, especialmente no inglês americano, usado para descrever alguém que demonstra excesso de autoconfiança, arrogância ou uma percepção inflada de sua própria importância ou habilidades. Geralmente, é usada de forma negativa para criticar tal comportamento, implicando que a pessoa acredita ser mais especial ou talentosa do que realmente é, muitas vezes sem justificativa real. A frase sugere uma crença de ser unicamente superior ou excepcionalmente dotado.

EspanholEspanhol

creerse mucho(expresión idiomática)
Exemplos de uso
"Se cree mucho y no es para tanto."→ "Ele se acha o tal e não é para tanto."(Expressão comum para descrever alguém presunçoso.)
"Él se cree mucho desde que lo ascendieron, pero olvida de dónde viene."→ "He thinks he's all that since he got promoted, but he forgets where he came from."(Uso informal para descrever arrogância.)Uso de 'achar-se o tal'
"Ella se cree mucho por haber aprobado el examen, pero todavía tiene mucho que aprender."→ "She thinks she's all that for passing the exam, but she still has a lot to learn."(Indica uma autopercepção inflada após uma conquista.)Expressão 'achar-se o tal'

Palavras facilmente confundidas

creerse superiortener aires de grandezaser engreídoser presumido

Notas: Existem variações regionais, mas 'creerse mucho' é amplamente compreendida.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

creerse superior·tener aires de grandeza

creerse superior: Expressão mais antiga, mas com sentido similar de autopercepção elevada.tener aires de grandeza: Descreve alguém que se comporta com excesso de direito ou privilégio.

Antônimos

ser humilde·tener los pies en la tierra

Regência e colocações

creerse mucho

Él se cree mucho porque tiene un buen trabajo.

Esta é a forma idiomática padrão.

se las da de mucho

Ella se las da de mucho por tener dinero.

Pode ser usada em tempos contínuos para descrever o comportamento atual.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'creerse mucho' é uma forma coloquial e muito utilizada em espanhol para descrever alguém que mostra um excesso de autoconfiança, arrogância ou uma percepção exagerada de suas próprias qualidades e importância. Geralmente, é usada de maneira pejorativa para criticar essa atitude, sugerindo que a pessoa se considera mais especial ou talentosa do que realmente é, a menudo sem uma justificação real. A frase implica uma crença de ser excepcionalmente bom ou importante.

achar-que-e-o-tal

EN: thinks he/she is all that · ES: creerse mucho

PalavrasConectando idiomas e culturas