achar-que-ta-tudo-bem
Inglês
Palavras facilmente confundidas
pretending nothing is wrongignoring the obviousbeing in denialsweeping it under the rugNotas: A expressão em português é mais coloquial e específica para a atitude de 'achar' que está tudo bem.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
burying one's head in the sand·sweeping problems under the rug
burying one's head in the sand: Refere-se à atitude de aceitar as coisas como estão, sem buscar melhorias ou reconhecer falhas.sweeping problems under the rug: Ação de reduzir a importância ou gravidade de dificuldades.
Antônimos
being vigilant·being proactive
Regência e colocações
acting like everything is fine
He's always acting like everything is fine, even when the house is on fire.
A forma mais comum é com o verbo 'estar' contraído.
pretending everything is okay
We can't pretend everything is okay just because the situation has slightly improved.
Forma mais formal, menos comum no dia a dia.
Contexto cultural e nuances
Esta expressão é frequentemente usada em contextos informais para criticar uma atitude de negação ou falsa segurança. Ela sugere que a pessoa está ciente dos problemas, mas escolhe ignorá-los, talvez por conveniência, medo ou incapacidade de lidar com a realidade. É uma forma de descrever alguém que vive em uma bolha de otimismo irrealista.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
fingir ignoranciahacerse el locoignorar deliberadamentehacerse el suecoNotas: A expressão em português carrega um tom de autoconvencimento ou complacência.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
hacerse el tonto·tapar el sol con un dedo
hacerse el tonto: Refere-se à atitude de aceitar as coisas como estão, sem buscar melhorias ou reconhecer falhas.tapar el sol con un dedo: Ação de reduzir a importância ou gravidade de dificuldades.
Antônimos
estar alerta·ser proactivo
Regência e colocações
hacerse el/la desentendido/a
Él siempre se hace el desentendido cuando se trata de sus responsabilidades.
A forma mais comum é com o verbo 'estar' contraído.
fingir que nada pasa
No podemos fingir que nada pasa solo porque la situación ha mejorado un poco.
Forma mais formal, menos comum no dia a dia.
Contexto cultural e nuances
Esta expressão é frequentemente usada em contextos informais para criticar uma atitude de negação ou falsa segurança. Ela sugere que a pessoa está ciente dos problemas, mas escolhe ignorá-los, talvez por conveniência, medo ou incapacidade de lidar com a realidade. É uma forma de descrever alguém que vive em uma bolha de otimismo irrealista.
EN: acting like everything is fine · ES: hacerse el desentendido