achegas
Inglês
Flexões
approachPalavras facilmente confundidas
recallsoutlooksarrivalsNotas: Para o sentido de contribuição, 'contributions' ou 'help' seria mais adequado.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
contributions·arrivals·methods
contributions: No sentido de auxílio ou aporte.arrivals: No sentido de chegadas.methods: No sentido de ajudas gerais.
Antônimos
departures·withdrawals·avoidances
Regência e colocações
approaches to
His approaches to problem-solving are innovative.
Indica a maneira ou método de lidar com algo.
approaches from
The approaches from the north were heavily guarded.
Indica a direção de onde algo ou alguém vem.
approach someone/something
She approached the dog cautiously.
Used with the verb 'approach' to indicate moving nearer to a person or thing.
Contexto cultural e nuances
A palavra inglesa 'approaches' pode ser traduzida para o português como 'achegas' (no plural, referindo-se a contribuições ou auxílios) ou como 'aproximações'/'chegadas' (relacionado ao verbo 'achegar-se'). É importante notar que 'achegas' como plural de 'achega' (no sentido de contribuição) é mais comum do que 'achegas' como plural de 'achega' (no sentido de aproximação). O verbo 'achegar-se' é frequentemente usado em vez de 'fazer achegas' para indicar aproximação.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
acercamientoPalavras facilmente confundidas
acercanosacercarseaproximacionesNotas: Para o sentido de ajuda, 'contribuciones' ou 'ayudas' seria mais apropriado.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
aproximaciones·llegadas·métodos
aproximaciones: No sentido de movimento em direção a algo ou alguém.llegadas: No sentido de ato de chegar a um local.métodos: No sentido de métodos ou maneiras de lidar com algo.
Antônimos
alejamiento·partidas
Regência e colocações
acercamientos a
Los acercamientos a la costa fueron peligrosos.
Indica o destino da aproximação.
acercamientos diplomáticos
Se buscan acercamientos diplomáticos para resolver la crisis.
Refere-se a tentativas de negociação ou entendimento entre partes.
Contexto cultural e nuances
A palavra espanhola 'acercamientos' traduz-se para o português como 'aproximações', 'chegadas' ou, em certos contextos, 'abordagens'. O plural 'acercamientos' refere-se tipicamente a múltiplos atos de aproximação ou a diferentes métodos de abordagem. O verbo 'acercarse' é mais comum para o ato singular de se aproximar. Em português, 'achegas' pode ser um sinônimo para 'contribuições', o que não é o caso de 'acercamientos' em espanhol.
EN: approaches · ES: acercamientos