acionador
Inglês
Palavras facilmente confundidas
triggerdriverinitiatorcontrollerNotas: Usado principalmente em contextos técnicos e de engenharia.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
trigger·initiator·driver
trigger: Used for something that starts a sequence of events, like a button or a cause.initiator: A general term for something that begins a process.driver: Can refer to a component that causes motion or operation, or a factor that motivates.
Antônimos
brake·inhibitor
Regência e colocações
actuator of
The actuator of the robotic arm provides precise movement.
Indica o que o acionador controla ou opera.
actuator for
This is the primary actuator for the emergency shutdown system.
Indica a finalidade do acionador.
Contexto cultural e nuances
O termo 'actuator' em inglês é predominantemente técnico, referindo-se a um componente que produz movimento. Para expressar a ideia de 'algo que aciona' no sentido de iniciar um processo ou evento, termos como 'trigger', 'catalyst', ou 'impetus' são mais comuns e adequados em inglês. A tradução para o português deve considerar essa distinção.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
disparadormotorimpulsorNotas: Principalmente em contextos técnicos.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
disparador·motor·catalizador
disparador: Se usa a menudo para mecanismos que inician una secuencia, como en armas de fuego o sistemas de seguridad.motor: Se refiere específicamente a un dispositivo que convierte energía en movimiento mecánico.catalizador: Se usa metafóricamente para algo que acelera un proceso, pero no necesariamente lo inicia.
Antônimos
freno·inhibidor
Regência e colocações
actuador de
El actuador del sistema hidráulico es crucial para su funcionamiento.
Indica o que o atuador controla ou opera.
actuador para
Este es el actuador para el mecanismo de apertura automática.
Indica a finalidade do atuador.
Contexto cultural e nuances
O termo 'actuador' em espanhol é primariamente técnico, referindo-se a um componente que produz movimento. Para expressar a ideia de 'algo que aciona' no sentido de iniciar um processo ou evento, termos como 'detonante', 'catalizador', ou 'impulso' são mais comuns e adequados em espanhol. A tradução para o português deve considerar essa distinção.
EN: actuator · ES: actuador