Palavras
Traduzir de:

açoita

InglêsInglês

whips(verbo)

Flexões

whipwhippedwhipping
Exemplos de uso
"The guard whips the prisoner."→ "O guarda açoita o prisioneiro."
"The guard whips the prisoner mercilessly."→ "O chicote açoita o corpo do condenado."(Registro de uso literal do verbo 'whips' (açoitar).)Uso Literal de Açoitar
"Economic hardship whips the working class."→ "A fome açoita a população da região."(Registro de uso figurado do verbo 'whips' (açoitar), significando afligir.)Uso Figurado de Açoitar

Palavras facilmente confundidas

strikeslashesflogswhip

Notas: Usado para o sentido literal de bater com um chicote. Para o sentido figurado, 'afflicts' ou 'torments' podem ser mais adequados.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

lashes·flogs·afflicts

lashes: Sinônimo direto para golpear com um chicote.flogs: Implica bater com um chicote, frequentemente como punição.afflicts: Usado figurativamente para causar grande sofrimento ou aflição.

Antônimos

caresses·comforts

Regência e colocações

whip something/someone

The storm whips the ship.

Regência direta com objeto.

whip something/someone with something

He whips the horse with a switch.

Indica o instrumento usado.

Contexto cultural e nuances

O verbo inglês 'whips' pode ser usado tanto literal quanto figurativamente. No sentido literal, refere-se ao ato de usar um chicote. Figurativamente, pode significar mover-se rapidamente ou criticar severamente. No entanto, a tradução para o português 'açoita' carrega uma conotação mais forte de punição, sofrimento e aflição, especialmente em seu uso figurado, aproximando-se mais de 'atormenta' ou 'aflige' em certos contextos.

Conjugação verbal

Infinitivoto whip
Presentewhips
Passadowhipped
Particípiowhipped
Gerúndiowhipping

EspanholEspanhol

azota(verbo)

Flexões

azotarazotéazotado
Exemplos de uso
"El guardia azota al prisionero."→ "O guarda açoita o prisioneiro."(Tradução direta para o sentido de bater com um chicote.)
"El látigo azota el cuerpo del condenado."→ "O chicote açoita o corpo do condenado."(Registro de uso literal do verbo 'azota' (açoitar).)Uso Literal de Açoitar
"El hambre azota a la población de la región."→ "A fome açoita a população da região."(Registro de uso figurado do verbo 'azota' (açoitar), significando afligir.)Uso Figurado de Açoitar

Palavras facilmente confundidas

golpeaflagelaazotar

Notas: Usado para o sentido literal. Para o sentido figurado, 'aflige' ou 'atormenta' são mais apropriados.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

flagela·castiga·atormenta

flagela: Sinônimo direto para bater com açoite.castiga: Implica punição, que pode envolver açoites.atormenta: Usado no sentido figurado de causar grande sofrimento.

Antônimos

acaricia·consuela

Regência e colocações

azotar algo/alguien

El viento azota la costa.

Regência direta com objeto.

azotar algo/alguien con algo

El guardia azota al prisionero con una vara.

Indica o instrumento usado.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'azotar' é um equivalente direto do português 'açoitar'. Ambos compartilham o significado literal de golpear com um látigo e o sentido figurado de causar grande sofrimento, aflição ou dano severo. A tradução é precisa e a carga semântica de punição e dor é mantida em ambos os idiomas.

Conjugação verbal

Presenteyo azoto, tú azotas, él/ella azota, nosotros azotamos, vosotros azotáis, ellos/ellas azotan
Pretéritoyo azoté, tú azotaste, él/ella azotó, nosotros azotamos, vosotros azotasteis, ellos/ellas azotaron
Particípioazotado
açoita

EN: whips · ES: azota

PalavrasConectando idiomas e culturas