acolher-novas-perspectivas
Inglês
Palavras facilmente confundidas
accept new ideasconsider different viewpointsopen one's mindNotas: A tradução literal 'welcome new perspectives' também é válida, mas 'embrace' carrega um sentido mais ativo de aceitação.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
adopt·accept·welcome
adopt: Usado metaforicamente para indicar aceitação e adoção entusiástica.accept: Implica uma disposição para ouvir e considerar, sem necessariamente adotar.welcome: Sugere a integração de novas ideias ao conhecimento ou prática existente.
Antônimos
reject·ignore·resist
Regência e colocações
embrace [something]
We must embrace new perspectives.
O verbo 'acolher' é transitivo direto e pede um objeto que represente aquilo que está sendo recebido ou aceito.
embrace [something] with [something]
He embraced the challenge with enthusiasm.
Indica a maneira ou a atitude com que algo é recebido.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'acolher novas perspectivas' em português do Brasil carrega uma conotação de abertura mental e flexibilidade. É frequentemente usada em contextos de desenvolvimento pessoal, profissional e em discussões sobre inovação e diversidade. A ênfase está na receptividade ativa, não apenas na tolerância passiva. Diferencia-se de simplesmente 'aceitar' por implicar um grau maior de engajamento e consideração pelas novas ideias.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
aceptar nuevas ideasconsiderar puntos de vistaabrir la menteNotas: Similar ao inglês, 'dar la bienvenida a nuevas perspectivas' também é possível, mas 'abrazar' é mais enfático.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
adoptar·aceptar·recibir
adoptar: Usado metaforicamente para indicar aceitação e adoção entusiástica.aceptar: Implica uma disposição para ouvir e considerar, sem necessariamente adotar.recibir: Sugere a integração de novas ideias ao conhecimento ou prática existente.
Antônimos
rechazar·ignorar·resistir
Regência e colocações
abrazar [algo]
Debemos abrazar nuevas perspectivas.
O verbo 'acolher' é transitivo direto e pede um objeto que represente aquilo que está sendo recebido ou aceito.
abrazar [algo] con [algo]
Abrazó el desafío con entusiasmo.
Indica a maneira ou a atitude com que algo é recebido.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'acolher novas perspectivas' em português do Brasil carrega uma conotação de abertura mental e flexibilidade. É frequentemente usada em contextos de desenvolvimento pessoal, profissional e em discussões sobre inovação e diversidade. A ênfase está na receptividade ativa, não apenas na tolerância passiva. Diferencia-se de simplesmente 'aceitar' por implicar um grau maior de engajamento e consideração pelas novas ideias.
Conjugação verbal
EN: embrace new perspectives · ES: abrazar nuevas perspectivas