acoso
Inglês
Palavras facilmente confundidas
annoyanceintimidationbullyingNotas: Em espanhol, 'acoso' significa assédio.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
molestation·persecution·intimidation
molestation: Termo mais comum e abrangente em português para 'harassment'.persecution: Refere-se a um incômodo ou perturbação persistente.intimidation: Implica uma ação mais contínua e direcionada.
Antônimos
respect·consideration·courtesy
Regência e colocações
harassment of
He was accused of sexual harassment of his colleagues.
Indica o alvo do assédio.
harassment by
The company faced lawsuits due to harassment by management.
Indica o agente do assédio.
Contexto cultural e nuances
Em português brasileiro, 'harassment' é mais comumente traduzido como 'assédio'. Este termo abrange uma vasta gama de comportamentos indesejados, desde importunação verbal até perseguição e assédio sexual. A nuance cultural reside na percepção social e legal do que constitui 'assédio', que pode variar. Enquanto 'harassment' é um termo legal e socialmente estabelecido em inglês, 'assédio' em português carrega um peso similar, sendo frequentemente discutido em contextos de direito trabalhista e direitos humanos.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
hostigamientoasediomolestiaNotas: Palavra de origem espanhola que significa assédio.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
hostigamiento·asedio·molestia
hostigamiento: Termo mais comum e abrangente em português para 'acoso'.asedio: Refere-se a um incômodo ou perturbação persistente.molestia: Implica uma ação mais contínua e direcionada.
Antônimos
respeto·consideración·cortesía
Regência e colocações
acoso de
Fue despedido por acoso de sus compañeros.
Indica o alvo do assédio.
acoso por
Denunció acoso por parte de su jefe.
Indica o agente do assédio.
Contexto cultural e nuances
Em espanhol, 'acoso' é um termo amplamente utilizado para descrever comportamentos indesejados e persistentes que causam desconforto, medo ou humilhação. Em português brasileiro, a tradução mais próxima e comum é 'assédio', que abrange desde importunação verbal até perseguição e assédio sexual. A nuance cultural reside na forma como a sociedade e a legislação de cada país percebem e definem esses atos. Enquanto 'acoso' é um termo legal e socialmente estabelecido em países de língua espanhola, 'assédio' em português carrega um peso similar, sendo frequentemente discutido em contextos de direito trabalhista e direitos humanos.
EN: harassment · ES: acoso