Palavras
Traduzir de:

acutilar

InglêsInglês

sharpened(verbo)

Flexões

sharpen
Exemplos de uso
"He sharpened the knife's blade with mastery."→ "Ele acutilou a lâmina da faca com maestria."
"The blacksmith sharpened the blade with mastery."(Descrição da ação de aprimorar uma ferramenta de corte.)Ação de afiar metal
"He sharpened the argument to make it more persuasive."(Uso figurado, referindo-se a tornar uma ideia ou discurso mais incisivo.)Argumento refinado

Palavras facilmente confundidas

honedpointededged

Notas: A tradução direta de 'acutilar' como 'sharpen' é a mais adequada para o sentido de afiar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

honed·pointed

honed: Frequentemente usado para lâminas ou habilidades, implicando refinamento e melhoria.pointed: Pode referir-se a tornar algo afiado ou, figurativamente, a tornar uma observação mais direta.

Antônimos

dulled·blunted

Regência e colocações

sharpen something

He sharpened his knife.

Verbo transitivo.

sharpen one's skills/mind

She sharpened her skills by practicing daily.

Uso figurado, frequentemente com implicação reflexiva.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'sharpened' (passado de 'sharpen') é uma palavra comum em inglês com significados literal e figurado. Pode referir-se a tornar objetos físicos como facas ou lápis mais afiados, ou figurativamente a aprimorar habilidades, intelecto ou argumentos. A nuance frequentemente implica melhoria e aumento de eficácia.

Conjugação verbal

Infinitivoto sharpen
Presentesharpens
Passadosharpened
Particípiosharpened
Gerúndiosharpening

EspanholEspanhol

aguzó(verbo)

Flexões

aguzar
Exemplos de uso
"Él aguzó la hoja del cuchillo con maestría."→ "Ele acutilou a lâmina da faca com maestria."(Refere-se à ação de tornar algo mais pontiagudo ou afiado.)
"El herrero aguzó la hoja con maestría."→ "The blacksmith sharpened the blade with mastery."(Descrição da ação de aprimorar uma ferramenta de corte.)Ação de afiar metal
"Aguzó el argumento para hacerlo más persuasivo."→ "He sharpened the argument to make it more persuasive."(Uso figurado, referindo-se a tornar uma ideia ou discurso mais incisivo.)Argumento refinado

Palavras facilmente confundidas

afilóavivóembotó

Notas: O verbo 'aguzar' é o equivalente mais próximo de 'acutilar' em espanhol, no sentido de afiar ou tornar pontiagudo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

afiló·avivó

afiló: Frequentemente usado para lâminas ou habilidades, implicando refinamento e melhoria.avivó: Pode referir-se a tornar algo afiado ou, figurativamente, a tornar uma observação mais direta.

Antônimos

desafiló·embotó

Regência e colocações

aguzar algo

El cocinero aguzó el cuchillo.

Verbo transitivo.

aguzar el oído/la vista

Aguzó el oído para escuchar mejor.

Uso figurado, frequentemente com implicação reflexiva.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'aguzó' (pretérito perfeito simples de 'aguzar') é uma forma comum em espanhol para indicar que algo se tornou mais agudo ou afiado. É usado tanto em seu sentido literal (ferramentas, armas) quanto figurado (sentidos, intelecto, argumentos). A escolha entre 'aguzar', 'afilar' ou 'avivar' pode depender do contexto específico e da região.

Conjugação verbal

Presenteaguzo, aguzas, aguzó, aguzamos, aguzáis, aguzan
Pretéritoagucé, aguzaste, aguzó, aguzamos, aguzasteis, aguzaron
Particípioaguzado
acutilar

EN: sharpened · ES: aguzó

PalavrasConectando idiomas e culturas