adorareis
Inglês
Palavras facilmente confundidas
will worshipwill lovewill admireNotas: Refere-se à segunda pessoa do plural ('vós').
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
will love·will cherish
will love: Expressa um sentimento forte de afeição, mais pessoal que 'adorar'.will cherish: Indica um respeito profundo, muitas vezes com conotação religiosa ou de grande admiração.
Antônimos
will hate·will detest
Regência e colocações
adore someone/something
He will adore his new puppy.
O verbo 'adorar' em português geralmente não requer preposição para o objeto direto.
adore doing something
They will adore spending their vacation by the sea.
Usado para expressar grande prazer em realizar uma atividade.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'will adore' em inglês, quando traduzida para o português do Brasil, geralmente se manifesta como 'vão adorar' ou 'adorarão', dependendo do contexto e do nível de formalidade. O verbo 'adorar' em português pode ter uma conotação mais forte de veneração ou culto, especialmente em contextos religiosos, enquanto em inglês 'adore' pode ser usado de forma mais ampla para expressar grande afeição ou prazer, inclusive por coisas ou situações cotidianas. A tradução direta 'adorareis' (segunda pessoa do plural, futuro) é arcaica no Brasil.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
amaréisveneraréisidolatraréisNotas: Refere-se à segunda pessoa do plural ('vosotros').
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
veneraréis·idolatraréis
veneraréis: Implica um respeito mais profundo e formal, comum em contextos religiosos.idolatraréis: Sugere uma adoração excessiva, beirando a devoção cega.
Antônimos
rechazaréis·aborreceréis
Regência e colocações
adorar a alguien/algo
Vosotros adoraréis la nueva tecnología.
O verbo 'adorar' pede a preposição 'a' quando o objeto é Deus ou algo sagrado.
adorar algo como
Adoraréis este lugar como un santuario.
Usado para indicar que algo será tratado com grande valor.
Contexto cultural e nuances
A forma 'adoraréis' é a conjugação do verbo 'adorar' na segunda pessoa do plural (vós) do futuro do presente do indicativo. No português do Brasil, o pronome 'vós' e suas conjugações são raramente utilizados na linguagem cotidiana, sendo substituídos por 'vocês' (terceira pessoa do plural). Assim, a frase 'Vós adoraréis' soaria arcaica ou excessivamente formal para a maioria dos falantes brasileiros, que prefeririam 'Vocês vão adorar' ou 'Vocês adorarão'. Em Portugal, o uso de 'vós' é um pouco mais presente, mas ainda assim, 'adorarão' (com 'vocês') é mais comum.
Conjugação verbal
EN: will adore · ES: adoraréis