aferrou
Inglês
Flexões
fastenfastensfasteningPalavras facilmente confundidas
attachedsecuredfixedtiedNotas: Usado para indicar fixação segura.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
secured·attached·fixed
secured: Implica tornar algo seguro ou protegido.attached: Refere-se a unir ou conectar uma coisa a outra.fixed: Usado quando algo é colocado em uma posição permanente ou estável.
Antônimos
unfastened·released
Regência e colocações
fasten something
Please fasten your safety harness.
Transitive verb, requires a direct object.
fasten onto something
The climber fastened onto the rock face.
Can be used with 'onto' to indicate attachment to a surface.
Contexto cultural e nuances
The English word 'fastened' is a versatile term used to describe the act of securing or attaching something firmly. It can apply to physical objects, like clothing or equipment, as well as more abstract concepts like ideas or beliefs. The core meaning revolves around making something stable and not easily moved or opened. Its usage is widespread across various contexts, from everyday actions to technical descriptions.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
aseguraraseguraasegurandoPalavras facilmente confundidas
afianzófijóprotegiógarantizóNotas: Usado para indicar fixação segura.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
fixed·fastened·guaranteed
fixed: Usado quando o sentido é de prender algo de forma estável.fastened: Termo mais geral para fixar ou segurar.guaranteed: Usado quando o sentido é de dar certeza ou prometer.
Antônimos
released·loosened·doubted
Regência e colocações
secure something
He secured the ladder to the wall.
Transitivo direto.
assure someone of something
He assured her of his unconditional help.
Transitivo direto e indireto.
make sure of something
Make sure to lock the door.
Verbo pronominal, com a preposição 'de'.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'asegurar' abrange múltiplos significados, incluindo fixar, prender, garantir e tranquilizar. A escolha do antônimo ou sinônimo em português dependerá do contexto específico em que 'aseguró' é empregado. Em contextos náuticos ou de logística, o sentido de fixação é predominante. Em interações sociais, o sentido de garantir ou tranquilizar é mais comum. A flexibilidade semântica do verbo é notável.
Conjugação verbal
EN: fastened · ES: aseguró