Palavras
Traduzir de:

agir-com-a-cabeca

InglêsInglês

think with your head(idiomatic expression)
Exemplos de uso
"In difficult situations, it's important to think with your head, not just your emotions."→ "Em situações difíceis, é importante agir com a cabeça, não apenas com as emoções."
"Think with your head, not with your heart, when making important decisions."→ "agir com a cabeça"(Expressão idiomática em inglês que significa agir racionalmente.)Expressões Idiomáticas Inglesas
"He's usually calm, but he lost his temper and didn't think with his head."→ "Ele geralmente é calmo, mas perdeu a paciência e não pensou com a cabeça."(Describing a situation where someone acted impulsively due to anger.)Behavioral Observations

Palavras facilmente confundidas

think straightuse your brainkeep a cool headact on impulsebe hot-headed

Notas: Emphasizes rational thought over emotional response.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

think straight·use your brain·keep a cool head

think straight: Pensar de forma clara e lógica.use your brain: Encorajamento informal para pensar racionalmente.keep a cool head: Manter a compostura e o pensamento racional sob pressão.

Antônimos

act on impulse·let your emotions rule you·be hot-headed

Regência e colocações

think with your head

In business negotiations, it's crucial to think with your head.

Uso padrão da expressão.

think with your head about [something]

She tried to think with her head about the financial implications.

Focar o pensamento racional em um problema específico.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'think with your head' em inglês enfatiza o uso da inteligência e da razão em detrimento das respostas emocionais. Sugere uma abordagem deliberada e racional para a resolução de problemas ou tomada de decisões, muitas vezes em contraste com agir impulsivamente. É um conselho comum quando se percebe que alguém está sendo dominado por sentimentos.

Conjugação verbal

Infinitivoto think with your head
Presentethink with your head
Passadothought with your head
Particípiothought with your head
Gerúndiothinking with your head

EspanholEspanhol

actuar con cabeza(expresión idiomática)
Exemplos de uso
"Es importante actuar con cabeza en momentos de estrés."→ "É importante agir com a cabeça em momentos de estresse."(Se usa para recomendar prudencia y racionalidad.)
"En esta situación, es mejor actuar con cabeza y no dejarse llevar por el pánico."→ "agir com a cabeça"(Expressão idiomática em espanhol que significa agir de forma racional e ponderada.)Expressões Idiomáticas Espanholas
"Ella siempre actúa con cabeza, analizando todas las opciones antes de decidir."→ "Sempre tente agir com a cabeça, mesmo quando estiver sob pressão."(Encouragement to maintain a rational approach in stressful circumstances.)Coping Strategies

Palavras facilmente confundidas

actuar por impulsopensar con sensatezmantener la cabeza fríaactuar irracionalmentedejarse llevar por las emociones

Notas: Similar to 'think with your head', but emphasizes the action based on rational thought.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

pensar con sensatez·ser reflexivo·mantener la cabeza fría

pensar con sensatez: Enfatiza a prudência e o bom julgamento.ser reflexivo: Destaca a consideração antes de agir.mantener la cabeza fría: Foca no controle emocional sob estresse.

Antônimos

actuar por impulso·actuar irracionalmente·dejarse llevar por las emociones

Regência e colocações

actuar con cabeza

Es importante actuar con cabeza en momentos de dificultad.

Uso padrão da expressão.

actuar con cabeza para + infinitivo

Debes actuar con cabeza para resolver este problema.

Indica o propósito da ação sensata.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'actuar con cabeza' em espanhol ressalta a importância da racionalidade, prudência e autocontrole ao tomar decisões ou enfrentar situações. Implica uma abordagem meditada e lógica, em oposição a reações impulsivas ou emocionais. É um conselho comum para promover a sensatez.

agir-com-a-cabeca

EN: think with your head · ES: actuar con cabeza

PalavrasConectando idiomas e culturas