agravariase
Inglês
Flexões
if it worsenedshould it worsenPalavras facilmente confundidas
aggravatedintensifieddeterioratedNotas: A tradução direta de 'agravariase' como uma forma verbal específica do subjuntivo com pronome enclítico é complexa. 'Worsened' no contexto de uma oração condicional ou hipotética é a melhor aproximaçã
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
aggravated·intensified
aggravated: Similar, mas pode implicar uma ação intencional ou uma exacerbação de uma condição existente.intensified: Enfatiza o aumento da força ou intensidade.
Antônimos
improved·mitigated
Regência e colocações
to worsen
The traffic worsened during rush hour.
O verbo 'to worsen' é intransitivo e não requer preposição para indicar o que piorou.
to worsen something
Don't worsen the situation by arguing.
Pode ser usado como transitivo direto, onde 'something' é o objeto que se tornou pior.
Contexto cultural e nuances
A palavra 'worsened' em inglês é o passado simples e o particípio passado do verbo 'to worsen'. Corresponde frequentemente ao pretérito perfeito simples do verbo 'piorar' em português brasileiro. É usada para descrever uma mudança para um estado pior, seja em situações, condições, saúde, etc. O contexto pode variar desde eventos concretos no passado até a descrição de uma condição que se deteriorou.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
si empeoraseque empeorasePalavras facilmente confundidas
empeoraraagravaraempeoraríaNotas: Corresponde ao pretérito imperfecto de subjuntivo do verbo 'empeorar', com a partícula reflexiva implícita.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
agravara·empeorara
agravara: Sinônimo em português, indicando tornar algo mais sério ou grave.empeorara: Verbo correspondente em português para 'empeorar'.
Antônimos
mejorase·se aliviase
Regência e colocações
empeorar
Si la situación empeorase, las consecuencias serían graves.
O verbo 'empeorar' é intransitivo e não exige preposição para indicar o que piorou.
empeorar algo
No empeores la situación con tus comentarios.
Pode ser usado como transitivo direto, indicando aquilo que se torna pior.
Contexto cultural e nuances
O termo espanhol 'empeorase' é a forma do pretérito imperfeito do subjuntivo do verbo 'empeorar'. Em português, a tradução mais direta e comum para essa forma verbal em contextos semelhantes é 'piorasse' ou 'se agravasse'. É utilizado para expressar hipóteses, desejos ou situações irreais ou pouco prováveis, geralmente em orações subordinadas introduzidas por conjunções como 'si' (se), 'que' (que), etc. A nuance é de algo que poderia ter acontecido ou se intensificado, mas não necessariamente ocorreu.
Conjugação verbal
EN: worsened · ES: empeorase