aguentávamos
Inglês
Flexões
endureenduresenduredenduringPalavras facilmente confundidas
we borewe withstoodwe toleratedNotas: Tradução comum para 'aguentávamos' no sentido de suportar ou resistir.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
bore·withstood·tolerated
bore: Implica carregar um fardo ou sofrer pacientemente.withstood: Enfatiza a resistência contra pressão ou ataque.tolerated: Suggests acceptance of something unpleasant without active protest.
Antônimos
gave up·succumbed
Regência e colocações
endure something
We endured the cold.
Requer um objeto direto.
endure + -ing
They endured waiting for hours.
Pode ser seguido por um gerúndio.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'aguentávamos' para 'we endured' é precisa quando o contexto envolve suportar dificuldades, sofrimento ou situações desagradáveis por um período de tempo. O verbo 'endure' em inglês carrega uma forte conotação de resiliência e persistência diante de adversidades, o que se alinha bem com o uso do pretérito imperfeito em português para descrever ações contínuas ou habituais no passado.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
aguantaraguantasaguantóaguantandoPalavras facilmente confundidas
soportábamosresistíamosaguantaríamosNotas: Equivalente direto em espanhol, mantendo a mesma raiz e sentido.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
soportábamos·resistíamos·tolerábamos
soportábamos: Sinônimo direto, enfatiza a ideia de carregar um peso ou fardo.resistíamos: Enfatiza a oposição a uma força ou influência.tolerábamos: Sugiere aceptar algo desagradable sin protesta activa.
Antônimos
nos rendíamos·cedíamos
Regência e colocações
aguantar algo
Aguantábamos el frío intenso.
Requer um objeto direto.
aguantar a alguien
Aguantábamos su mal humor.
Pode ser seguido por um complemento de pessoa.
aguantar con algo
Aguantábamos con la espera.
Uso coloquial.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'aguantábamos' para o português do Brasil é 'aguentávamos'. O pretérito imperfeito do indicativo em ambos os idiomas é usado para descrever ações contínuas, habituais ou estados no passado. A escolha entre 'aguentávamos' e 'soportábamos' em espanhol depende ligeiramente do contexto, mas ambos transmitem a ideia de suportar ou resistir a algo.
Conjugação verbal
EN: we endured · ES: aguantábamos