aguentonei

InglêsInglês

I endured(verbo)

Flexões

endureenduredenduring
Exemplos de uso
"I couldn't stand the pressure and resigned."→ "Eu não aguentonei a pressão e pedi demissão."
"I endured the long wait at the airport."→ "Eu suportei a longa espera no aeroporto."(Nota sobre o uso de 'endured' para expressar paciência em uma situação tediosa.)Endure definition
"She endured the pain with great courage."→ "Ela suportou a dor com grande coragem."(Indica a capacidade de resistir a sofrimento físico ou emocional.)Endure meaning

Palavras facilmente confundidas

I boreI withstoodI toleratedI lasted

Notas: A forma 'aguentonei' é uma conjugação informal. 'Endured' é uma tradução adequada para o contexto de suportar algo difícil.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

bore·withstood·tolerated

bore: Forma coloquial brasileira para 'suportei'.withstood: Tradução mais comum e direta.tolerated: Enfatiza a oposição a algo.

Antônimos

gave up·yielded

Regência e colocações

endure something

He had to endure a long and difficult recovery.

O verbo é transitivo direto.

endure (verb)

They must endure the hardships of war.

Pode ser usado intransitivamente.

Contexto cultural e nuances

The English word 'endured' (past tense of 'endure') signifies the act of bearing hardship, pain, or difficulty without giving way. It implies a degree of resilience and persistence. The translation 'aguentonei' captures this sense, particularly in its colloquial Brazilian Portuguese form, which often carries a nuance of having gone through a tough experience.

Conjugação verbal

Infinitivoto endure
PresenteI endure, you endure, he/she/it endures, we endure, you endure, they endure
PassadoI endured
Particípioendured
Gerúndioenduring

EspanholEspanhol

aguanté(verbo)

Flexões

aguantaraguantéaguantando
Exemplos de uso
"No aguanté la presión y renuncié."→ "Eu não aguentonei a pressão e pedi demissão."(Indica a ação de suportar ou resistir a algo.)
"Yo aguanté la larga espera en el aeropuerto."→ "Eu suportei a longa espera no aeroporto."(Nota sobre o uso de 'aguanté' para expressar paciência em uma situação tediosa.)aguantar
"Ella soportó el dolor con gran coraje."→ "Ela suportou a dor com grande coragem."(Indica a capacidade de resistir a sofrimento físico ou emocional.)aguantar

Palavras facilmente confundidas

soportéresistíaguantabatoleré

Notas: A forma 'aguentonei' é uma conjugação informal em português. 'Aguanté' é a tradução direta e mais comum para o pretérito perfeito do indicativo do verbo 'aguantar'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

soporté·resistí·toleré

soporté: Forma coloquial brasileira para 'suportei'.resistí: Tradução mais comum e direta.toleré: Enfatiza a oposição a algo.

Antônimos

desistí·cedí

Regência e colocações

aguantar algo

Yo aguanté el dolor durante mucho tiempo.

O verbo é transitivo direto.

aguantarse

Él no se aguantó y pidió ayuda.

Verbo pronominal, indicando a capacidade de se manter firme.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'aguantar' (no pretérito perfeito do indicativo, 'aguanté') significa suportar, resistir ou tolerar algo, geralmente uma situação difícil, desagradável ou dolorosa. Corresponde ao português 'aguentar' ou 'suportar'. A forma 'aguentonei' em português do Brasil é uma variação coloquial e enfática.

Conjugação verbal

Presenteyo aguanto, tú aguantas, él/ella/usted aguanta, nosotros/nosotras aguantamos, vosotros/vosotras aguantáis, ellos/ellas/ustedes aguantan
Pretéritoyo aguanté, tú aguantaste, él/ella/usted aguantó, nosotros/nosotras aguantamos, vosotros/vosotras aguantasteis, ellos/ellas/ustedes aguantaron
Particípioaguantado
aguentonei

EN: I endured · ES: aguanté

PalavrasConectando idiomas e culturas