alicerçar-se
Inglês
Flexões
based onbases onbasing onPalavras facilmente confundidas
to rely onto depend onto be founded onNotas: A forma reflexiva em português é frequentemente traduzida por uma construção passiva ou uma frase verbal em inglês.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to be founded on·to rest on·to rely on
to be founded on: Enfatiza a ideia de dar um fundamento sólido, teórico ou prático.to rest on: Indica a origem ou o ponto de partida para algo.to rely on: Sugere sustentação, seja física ou conceitual.
Antônimos
to dismantle·to uproot
Regência e colocações
to be based on
The project's success is based on a dedicated team.
Indica a base ou o fundamento.
to be founded on
Her argument was founded on solid evidence.
Similar a 'baseado em', enfatizando a solidez.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'to be based on' em inglês é frequentemente traduzida para o português como 'basear-se em' ou 'fundamentar-se em'. O verbo português 'alicerçar-se' carrega uma nuance de solidez e permanência, similar à ideia de construir um alicerce. Ao traduzir do inglês para o português, é importante considerar o contexto para escolher o verbo mais apropriado, mantendo a ideia de fundamento ou suporte.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
me basote basasse basanos basamosos basáisse basanPalavras facilmente confundidas
fundamentarseapoyarsesustentarseSinônimos e antônimos
Sinônimos
fundamentarse·apoyarse en·sustentarse en
fundamentarse: Enfatiza a ideia de dar um fundamento sólido, teórico ou prático.apoyarse en: Indica a origem ou o ponto de partida para algo.sustentarse en: Sugere sustentação, seja física ou conceitual.
Antônimos
deshacerse·desarraigarse
Regência e colocações
basarse en
El éxito del proyecto se basa en un equipo dedicado.
Indica a base ou o fundamento.
fundamentarse en
Su argumento se fundamentó en pruebas sólidas.
Similar a 'baseado em', enfatizando a solidez.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'basarse' é frequentemente traduzido para o português como 'basear-se em' ou 'fundamentar-se em'. O verbo português 'alicerçar-se' carrega uma nuance de solidez e permanência, similar à ideia de construir um alicerce. Ao traduzir do espanhol para o português, é importante considerar o contexto para escolher o verbo mais apropriado, mantendo a ideia de fundamento ou suporte.
Conjugação verbal
EN: to be based on · ES: basarse