alínea

InglêsInglês

subparagraph(noun)

Flexões

subparagraphs
Exemplos de uso
"The contract was divided into several subparagraphs for clarity."→ "O contrato foi dividido em várias alíneas para clareza."
"The contract is divided into several articles, each with multiple subparagraphs."→ "A lei é dividida em artigos, parágrafos e alíneas."(Estrutura legal e legislativa.)Exemplo de estrutura legal
"Please refer to subparagraph (b)(ii) for the specific requirements."→ "De acordo com a alínea (a) da seção 5, o prazo é estendido."(Referência a pontos específicos dentro de um texto legal.)Uso de subparagraph

Palavras facilmente confundidas

paragraphclauseitemsection

Notas: Em textos legais, 'subparagraph' é a tradução mais precisa para a divisão de um artigo ou seção.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

sub-clause·item

sub-clause: Termo em português para a mesma divisão textual.item: Pode ser usado em contextos menos formais, mas 'alínea' é mais preciso para textos legais.

Antônimos

paragraph·article

Regência e colocações

subparagraph (a)

The conditions are detailed in subparagraph (a).

Forma comum de citar uma alínea específica.

under subparagraph

Further clarification is provided under subparagraph (c).

Indica que a informação se encontra dentro de uma alínea específica.

Contexto cultural e nuances

O termo 'subparagraph' em inglês corresponde à 'alínea' em português, referindo-se a uma subdivisão de um artigo ou parágrafo em textos legais ou normativos. A estrutura legislativa em países de língua inglesa frequentemente utiliza 'subparagraphs' para detalhar disposições, sendo identificados por letras ou números.

EspanholEspanhol

subapartado(noun)

Flexões

subapartados
Exemplos de uso
"El artículo 15 del reglamento se divide en varios subapartados."→ "O artigo 15 do regulamento se divide em várias alíneas."(Comum em textos legais e normativos.)
"El subapartado 'a' del artículo 5 detalla las obligaciones."→ "A lei se divide em artigos, parágrafos e alíneas."(Estrutura legal e legislativa.)Exemplo de estrutura legal
"Según el subapartado segundo, se procederá a la revisión."→ "Segundo a alínea 'a' do item 3, a reunião foi adiada."(Referência a subdivisões dentro de um texto legal.)Uso de subapartado

Palavras facilmente confundidas

apartadoincisopárrafoartículo

Notas: 'Subapartado' é a tradução mais comum para alínea em textos legais espanhóis.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

inciso·letra

inciso: Termo em português para a mesma divisão textual.letra: Pode ser usado em contextos menos formais, mas 'alínea' é mais preciso para textos legais.

Antônimos

apartado·artículo

Regência e colocações

subapartado a)

El subapartado a) del artículo 10 establece las condiciones.

Forma comum de citar um subapartado específico.

conforme al subapartado

Conforme al subapartado citado, el plazo es improrrogable.

Indica conformidade com o conteúdo de um subapartado.

Contexto cultural e nuances

O termo 'subapartado' em espanhol corresponde à 'alínea' em português, designando uma subdivisão de um artigo ou seção em textos legais ou normativos. A estrutura legislativa em países de língua espanhola frequentemente emprega 'subapartados' para detalhar disposições, sendo identificados por letras ou números, similarmente à prática em português.

alínea

EN: subparagraph · ES: subapartado

PalavrasConectando idiomas e culturas