aliviou
Inglês
Flexões
easeeaseseasingPalavras facilmente confundidas
eased upeased offlightenedrelievedNotas: Principalmente usado para dor, tensão ou desconforto.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
lightened·relieved·mitigated
lightened: Indica tornar algo menos pesado ou opressor.relieved: Sugere a remoção de ansiedade, angústia ou fardo.mitigated: Usado para indicar que a gravidade de algo foi diminuída.
Antônimos
aggravated·intensified
Regência e colocações
ease something
The new policy eased the burden on small businesses.
O objeto direto indica o que está sendo tornado menos difícil.
ease up (on someone/something)
The police asked the driver to ease up on the accelerator.
Verbo frasal que sugere redução de intensidade ou esforço.
ease into something
She tried to ease into the conversation gently.
Indica uma introdução gradual e suave a uma situação.
Contexto cultural e nuances
O verbo inglês 'to ease' é frequentemente traduzido para o português como 'aliviar', 'amenizar' ou 'suavizar'. Ele descreve a ação de tornar algo menos difícil, severo ou doloroso. A forma 'eased' é o passado simples e o particípio passado, indicando uma ação concluída de redução ou alívio. É um termo versátil usado em diversos contextos, desde o alívio de dores físicas até a flexibilização de regras ou tensões.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
aliviaraliviaaliviandoPalavras facilmente confundidas
alivióaliviaráaliviabaNotas: Tradução direta e mais comum para 'aliviou'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
eased·lightened·mitigated
eased: Indica que algo se tornou menos intenso ou severo.lightened: Sugere uma redução na intensidade ou aspereza.mitigated: Usado para indicar que a gravidade de algo foi diminuída.
Antônimos
aggravated·intensified
Regência e colocações
aliviar algo
La nueva ley alivió la carga fiscal de las empresas.
O verbo pode ser transitivo direto, indicando o objeto que foi aliviado.
aliviar a alguien de algo
El descanso lo alivió de su cansancio.
Indica a liberação de uma pessoa de um fardo ou obrigação.
aliviarse
Se alivió al saber que todo había terminado.
Verbo pronominal, indicando que a pessoa sentiu alívio.
Contexto cultural e nuances
O termo espanhol 'alivió' corresponde ao pretérito perfeito simples do verbo 'aliviar'. Em português do Brasil, a forma verbal correspondente é 'aliviou'. Ambos os termos compartilham o significado de ter tornado algo mais leve, menos pesado, menos intenso, ou de ter libertado alguém de um peso ou fardo. É uma forma verbal comum em narrativas e descrições de eventos passados.
Conjugação verbal
EN: eased · ES: alivió