Palavras
Traduzir de:

alvorear

InglêsInglês

to dawn(verbo)

Flexões

dawnsdawningdawned
Exemplos de uso
"The sky began to dawn on the horizon."→ "O céu começou a alvorear no horizonte."
"The sky begins to dawn on the horizon."→ "O céu começa a alvorear no horizonte."(Nota de registo em português: Refere-se ao início do amanhecer, à primeira luz do dia.)Alvorecer no horizonte
"Hope dawned in his heart after the news."→ "A esperança alvoreou em seu coração após a notícia."(Nota de registo em português: Sentido figurado, indicando o surgimento de algo positivo.)Esperança alvorecendo
"The fabric lightened after washing."→ "O tecido alvoreou com a lavagem."(Nota de registo em português: Significa tornar-se alvo ou branco.)Tecido alvorecido

Palavras facilmente confundidas

to breakto lightento emerge

Notas: A segunda acepção (tornar-se alvo/branco) é melhor traduzida por 'to whiten' ou 'to bleach'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to dawn·to lighten·to break

to dawn: Tradução principal para o início do dia.to lighten: Usado para cores que se tornam mais claras ou brancas.to break: Usado poeticamente para o início do dia, como em 'daybreak'.

Antônimos

to dusk·to darken

Regência e colocações

dawn on/upon

The realization dawned on him slowly.

Usado quando algo se torna compreendido ou aparente.

dawn breaks

Dawn breaks early in the summer.

Colocação comum para o início da luz do dia.

Contexto cultural e nuances

O verbo inglês 'to dawn' refere-se primariamente ao início da luz do dia. É também frequentemente usado metaforicamente para descrever o momento em que algo se torna claro ou compreendido, similar a 'it dawned on me'. A acepção de tornar-se branco ou pálido é menos comum e geralmente expressa com 'lighten' ou 'bleach'.

Conjugação verbal

Infinitivoto dawn
Presentedawn(s)
Passadodawned
Particípiodawned
Gerúndiodawning

EspanholEspanhol

alborear(verbo)

Flexões

alboreaalboreandoalboreó
Exemplos de uso
"El cielo empezó a alborear en el horizonte."→ "O céu começou a alvorear no horizonte."(Refere-se ao amanhecer.)
"El cielo empieza a alborear en el horizonte."→ "O céu começa a alvorear no horizonte."(Refere-se ao início do amanhecer, à primeira luz do dia.)Alvorecer no horizonte
"La esperanza alboreó en su corazón tras la noticia."→ "A esperança alvoreou em seu coração após a notícia."(Sentido figurado, indicando o surgimento de algo positivo.)Esperança alvorecendo
"La tela se puso blanca con el lavado."→ "O tecido alvoreou com a lavagem."(Significa tornar-se alvo ou branco.)Tecido alvorecido

Palavras facilmente confundidas

amanecerdespuntarclaro

Notas: A segunda acepção (tornar-se alvo/branco) é melhor traduzida por 'blanquear' ou 'descolorar'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

amanecer·blanquear·despuntar

amanecer: Sinônimo mais comum para o início do dia.blanquear: Relacionado à luz, pode ser usado para o dia ou para cores.despuntar: Usado para o início de algo, como o dia ou um sentimento.

Antônimos

anochecer·oscurecer

Regência e colocações

alborear en/por

El alba alborea en el este.

Indica o local onde o amanhecer ocorre.

alborear para

Un nuevo día alborea para el país.

Indica o beneficiário ou o contexto do amanhecer.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'alvorecer' em português do Brasil evoca a imagem poética do nascer do sol, mas também pode ser usado em sentido figurado para o surgimento de sentimentos ou ideias. A acepção de 'tornar-se branco' é menos comum no uso cotidiano, mas presente na definição.

Conjugação verbal

Presenteyo alboreo, tú alboreas, él/ella alborea, nosotros albore
alvorear

EN: to dawn · ES: alborear

PalavrasConectando idiomas e culturas