Palavras
Traduzir de:

amásio

InglêsInglês

lover(noun)

Flexões

lovers
Exemplos de uso
"She has a lover who visits her on weekends."→ "Ela tem um amásio que a visita nos fins de semana."
"She didn't want a serious relationship, so she got a lover to have fun."(Uso informal para descrever um parceiro amoroso sem compromisso.)Amásio - Dicionário Priberam
"He was her secret lover, kept hidden from her husband."→ "He was her secret lover, but nobody knew."(Indica um relacionamento secreto ou não oficial.)Amásio - Dicio

Palavras facilmente confundidas

boyfriendgirlfriendpartnermistressparamour

Notas: Enquanto 'lover' pode ser usado, 'casual partner' ou 'fling' podem capturar melhor a informalidade.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

paramour·sweetheart·beau

paramour: Parceiro em um relacionamento romântico, geralmente com algum nível de compromisso.sweetheart: Pessoa com quem se tem um relacionamento amoroso, frequentemente extraconjugal ou secreto.beau: An admirer or lover, often used for a male admirer.

Antônimos

enemy·spouse·stranger

Regência e colocações

to have a lover

She preferred to have a lover rather than get married.

Indica a posse ou a existência de um relacionamento.

to be someone's lover

He was the director's secret lover.

Define a relação de pertencimento ou o papel na relação.

Contexto cultural e nuances

O termo 'amásio' em português do Brasil se refere a um parceiro amoroso informal, sem compromisso sério, ou a um amante. A palavra pode ter uma conotação de relacionamento secreto ou não oficial. É importante notar que, embora 'lover' seja a tradução mais direta, o contexto cultural brasileiro pode influenciar a percepção do termo, que pode ser visto como mais casual ou até pejorativo dependendo da situação.

EspanholEspanhol

amante(noun)

Flexões

amantes
Exemplos de uso
"Ella tiene un amante que la visita los fines de semana."→ "Ela tem um amásio que a visita nos fins de semana."(Refere-se a uma pessoa com quem se tem um relacionamento amoroso, frequentemente secreto ou não oficial.)
"Ella no quería una relación seria, así que consiguió un amante para divertirse."→ "She didn't want a serious relationship, so she got a lover to have fun."(Uso informal para descrever um parceiro amoroso sem compromisso.)Amásio - Dicionário Priberam
"Él era el amante secreto de ella, pero nadie lo sabía."→ "He was her secret lover, but nobody knew."(Indica um relacionamento secreto ou não oficial.)Amásio - Dicio

Palavras facilmente confundidas

novioparejacompañeroquerido

Notas: 'Amante' é a tradução mais direta, mas pode ter conotações mais fortes de infidelidade em espanhol do que 'amásio' em português.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

novio·compañero/a·querido/a

novio: Parceiro em um relacionamento romântico, geralmente com algum nível de compromisso.compañero/a: Pessoa com quem se tem um relacionamento amoroso informal, sem compromisso sério.querido/a: Darling, term of endearment, can imply affection but not necessarily a romantic relationship.

Antônimos

enemigo·cónyuge·extraño

Regência e colocações

tener un amante

Ella prefiere tener un amante en lugar de casarse.

Indica a posse ou a existência de um relacionamento.

ser el amante de alguien

Él era el amante secreto de la directora.

Define a relação de pertencimento ou o papel na relação.

Contexto cultural e nuances

O termo 'amante' em espanhol é a tradução direta de 'amásio' em português. Refere-se a uma pessoa com quem se mantém uma relação amorosa, frequentemente fora do casamento ou de um compromisso oficial. A palavra carrega uma forte conotação de clandestinidade ou de um relacionamento não público. No contexto brasileiro, 'amásio' pode ser usado de forma similar, indicando um parceiro informal ou secreto, mas 'amante' em espanhol é o termo mais comum e direto para essa situação.

amásio

EN: lover · ES: amante

PalavrasConectando idiomas e culturas