amaldiçoam
Inglês
Flexões
cursescursedcursingPalavras facilmente confundidas
blesssweardamnNotas: Principal tradução para o sentido de rogar pragas.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
execrate·imprecate
execrate: Sinônimo de 'curse' (verbo), com forte conotação de repulsa.imprecate: Sinônimo de 'curse' (verbo), focado na ação de proferir maldições.
Antônimos
bless
Regência e colocações
curse someone/something
He cursed the driver who cut him off.
Uso comum com objeto direto.
curse someone for something
They cursed the politician for the new law.
Indica a razão da maldição.
Contexto cultural e nuances
O termo 'curse' em inglês abrange tanto o ato de proferir uma maldição (verbo) quanto a própria maldição (substantivo). Pode ter conotações religiosas, supersticiosas ou simplesmente expressar forte raiva e desaprovação. O uso como substantivo refere-se a um encantamento ou desejo de mal, ou a uma causa de grande sofrimento.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
maldigomaldicesmaldicemaldicimosmaldicísmaldicenPalavras facilmente confundidas
bendicenmaldicenexecranNotas: Principal tradução para o sentido de rogar pragas.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
execran·imprecan
execran: Sinônimo de 'maldicen', com forte conotação de repulsa.imprecan: Sinônimo de 'maldicen', focado na ação de proferir maldições.
Antônimos
bendicen
Regência e colocações
maldicen a alguien/algo
Maldijo el día en que nació.
Regência direta com objeto direto é comum.
maldicen a alguien por algo
Lo maldijeron por haber robado la herencia.
Indica a causa ou motivo da maldição.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'maldicen' em espanhol carrega um peso semântico forte, frequentemente associado a contextos religiosos, supersticiosos ou de extrema raiva e desaprovação. Pode ser usado tanto para expressar um desejo literal de desgraça quanto de forma mais branda para indicar forte condenação ou repulsa.
Conjugação verbal
EN: curse · ES: maldicen