Palavras
Traduzir de:

amandar

InglêsInglês

to send(verbo)

Flexões

sendssent
Exemplos de uso
"He sends a letter to his grandmother."→ "Ele amandar uma carta para a avó."
"Please send the report by Friday."→ "Ele amandar uma carta para o avô."(Uso informal ou dialetal, frequentemente como substituto de 'mandar' ou 'mandou'.)Uso informal de 'amandar'
"He sent me a postcard from his vacation."→ "Ele me enviou um cartão postal das férias."(Past tense usage indicating something was dispatched.)Send definition and meaning | Merriam-Webster
"Can you send me the file?"→ "Você pode me enviar o arquivo?"(Common request in professional and personal communication.)Requesting to send a file

Palavras facilmente confundidas

to mailto forwardto dispatchto transmit

Notas: A forma 'amandar' é uma conjugação incorreta em português. A tradução refere-se ao verbo 'mandar' no sentido de enviar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to dispatch·to forward·to transmit

to dispatch: Tradução direta e comum de 'to send'.to forward: Usado para enviar algo, especialmente documentos ou correspondência.to transmit: To cause something to pass on from one place or person to another, especially data or signals.

Antônimos

to receive·to keep

Regência e colocações

send something

Send the package.

Regência padrão para enviar um objeto.

send something to someone

Send the email to your colleague.

Indica o destinatário.

send for someone/something

Send for the doctor.

To ask someone to come to you.

Contexto cultural e nuances

A palavra 'amandar' é uma forma não padrão em português do Brasil, derivada de uma conjugação incorreta de 'mandar'. O equivalente em inglês, 'to send', é um verbo fundamental e amplamente utilizado. A nuance principal é que 'amandar' é um erro ou dialeto, enquanto 'to send' é a norma.

Conjugação verbal

Infinitivoto send
Presentesend
Passadosent
Particípiosent
Gerúndiosending

EspanholEspanhol

enviar(verbo)

Flexões

envíaenvió
Exemplos de uso
"Él envía una carta a su abuela."→ "Ele amandar uma carta para a avó."(Indica o ato de remeter algo.)
"Por favor, envía el informe antes del viernes."→ "Ele amandar uma carta para o avô."(Uso informal o dialectal, a menudo como sustituto de 'mandar' o 'mandou'.)Uso informal de 'amandar'
"Me envió una postal de sus vacaciones."→ "Ele me enviou um cartão postal das férias."(Past tense usage indicating something was dispatched.)Envío de postal
"¿Puedes enviarme el archivo?"→ "Você pode me enviar o arquivo?"(Solicitud común en comunicación profesional y personal.)Solicitud de envío de archivo

Palavras facilmente confundidas

mandarremitirdespacharcursar

Notas: A forma 'amandar' é uma conjugação incorreta em português. A tradução refere-se ao verbo 'mandar' no sentido de enviar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

mandar·remitir·despachar

mandar: Tradução direta e comum de 'enviar'.remitir: Usado para enviar algo, especialmente documentos ou correspondência.despachar: Enviar algo rápidamente o con eficiencia, como mercancías.

Antônimos

recibir·retener

Regência e colocações

enviar algo

Enviar el paquete.

Regencia estándar para enviar un objeto.

enviar algo a alguien

Enviar el correo a tu colega.

Indica el destinatario.

enviar por

Enviar por correo certificado.

Especifica el medio de envío.

Contexto cultural e nuances

A palavra 'amandar' é uma forma não padrão em português do Brasil, derivada de uma conjugação incorreta de 'mandar'. O equivalente em espanhol, 'enviar', é o verbo padrão e mais comum para expressar a ideia de mandar algo a alguém. A principal diferença reside na correção gramatical: 'amandar' é um erro, enquanto 'enviar' é a norma.

Conjugação verbal

Presenteyo envío, tú envías, él/ella envía, nosotros enviamos, vosotros enviáis, ellos/ellas envían
Pretéritoyo envié, tú enviaste, él/ella envió, nosotros enviamos, vosotros enviasteis, ellos/ellas enviaron
Particípioenviado
amandar

EN: to send · ES: enviar

PalavrasConectando idiomas e culturas