Palavras
Traduzir de:

amargor

InglêsInglês

bitterness(noun)
Exemplos de uso
"The coffee had a strong bitterness without sugar."→ "O café tinha um forte amargor sem açúcar."
"His words were filled with bitterness."→ "Suas palavras estavam cheias de amargor."
"The unsweetened coffee had an intense bitterness."→ "O café sem açúcar tinha um amargor intenso."(Descrição de sabor.)Amargor de café
"The bitterness of defeat marked the team for weeks."→ "O amargor da derrota marcou o time por semanas."(Sentimento de decepção.)Amargor da derrota

Palavras facilmente confundidas

acridityrancorresentmentsourness

Notas: Bitterness é a tradução mais direta para ambas as acepções.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

acridity·rancor·resentment·disappointment

acridity: Qualidade de ser acre ou penetrante no sabor ou cheiro.rancor: Amargura ou ressentimento, especialmente quando de longa data.resentment: Indignação amarga por ter sido tratado injustamente.disappointment: Tristeza ou descontentamento causado pelo não cumprimento das esperanças ou expectativas.

Antônimos

sweetness·satisfaction·joy

Regência e colocações

bitterness of

He spoke with bitterness of his past.

Indica a origem ou causa do amargor.

feel bitterness

She felt a deep bitterness towards her former colleagues.

Expressa a vivência do sentimento.

bitterness + adjective

The wine had a harsh bitterness.

Intensifica o sabor ou o sentimento.

Contexto cultural e nuances

Em inglês, 'bitterness' refere-se primariamente a um sabor forte e penetrante, como o de chocolate sem açúcar ou de certos vegetais. Figurativamente, denota sentimentos de raiva, decepção ou ressentimento decorrentes de tratamento injusto percebido ou perda. A conotação emocional é frequentemente mais forte e diretamente ligada à injustiça ou traição do que em português, onde 'amargor' pode também implicar uma melancolia mais geral ou tristeza existencial.

EspanholEspanhol

amargor(sustantivo masculino)
Exemplos de uso
"El café sin azúcar tenía un fuerte amargor."→ "O café sem açúcar tinha um forte amargor."(Refere-se ao sabor.)
"Su discurso estaba lleno de amargor."→ "Seu discurso estava cheio de amargor."(Refere-se a um sentimento.)
"El café sin azúcar tenía un amargor intenso."→ "O café sem açúcar tinha um amargor intenso."(Nota em português.)Amargor de café
"El amargor de la derrota marcó al equipo durante semanas."→ "O amargor da derrota marcou o time por semanas."(Sentimento de decepção.)Amargor da derrota

Palavras facilmente confundidas

acrimoniahielresentimientocontrariedad

Notas: Amargor é um cognato direto e amplamente utilizado.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

acrimonia·hiel·resentimiento·contrariedad

acrimonia: Qualidade de ser acre ou penetrante no sabor ou cheiro.hiel: Amargura ou ressentimento, especialmente quando de longa data.resentimiento: Indignação amarga por ter sido tratado injustamente.contrariedad: Tristeza ou descontentamento causado pelo não cumprimento das esperanças ou expectativas.

Antônimos

dulzura·satisfacción·alegría

Regência e colocações

amargor de

El amargor de su voz era evidente.

Indica a origem ou a causa do amargor.

sentir amargor

Sintió un profundo amargor al recordar el pasado.

Expressa a vivência do sentimento.

amargor + adjetivo

Un amargor inconfesable lo consumía.

Intensifica a sensação ou o sentimento.

Contexto cultural e nuances

O 'amargor' em português do Brasil abrange tanto a sensação gustativa quanto a emocional. No sentido gustativo, refere-se a sabores como o do café sem açúcar, do jiló ou de certos chás. No sentido figurado, expressa sentimentos negativos como mágoa, decepção, ressentimento ou tristeza profunda, frequentemente associados a experiências dolorosas ou injustiças. A intensidade pode variar de um leve desconforto a uma profunda amargura existencial.

amargor

EN: bitterness · ES: amargor

PalavrasConectando idiomas e culturas