Palavras
Traduzir de:

amarguei

InglêsInglês

I became bitter(verb phrase)

Flexões

I embittered
Exemplos de uso
"I became bitter after the betrayal."→ "Eu amarguei após a traição."
"I became bitter after losing my job."→ "Eu amarguei com a notícia."(Indica o sentimento de mágoa ou decepção.)Amarguei com a notícia
"The coffee brewed too long and I became bitter."→ "O suco amarguei rapidamente."(Refere-se ao sabor desagradável que se desenvolveu.)O suco amarguei

Palavras facilmente confundidas

I got bitterI turned bitterI felt bitter

Notas: A tradução pode variar dependendo do contexto, se é sobre sabor ou sentimento.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

grew resentful·turned cynical·felt disillusioned

grew resentful: Expressão sinônima para o estado emocional.turned cynical: Foco no sentimento de ressentimento.felt disillusioned: Indicates a loss of faith or disappointment.

Antônimos

became sweet·became cheerful·remained optimistic

Regência e colocações

become bitter about/over

She became bitter about the way she was treated.

O objeto direto é aquilo que causa o amargor.

taste bitter

The medicine tasted bitter.

Indica o estado ou a condição em que o amargor se manifesta.

Contexto cultural e nuances

A tradução 'Eu amarguei' para 'I became bitter' reflete a mudança de estado emocional ou de temperamento. Em português, 'amargar' pode ser usado tanto para o sabor quanto para sentimentos negativos como mágoa, decepção ou ressentimento. A forma 'amarguei' (primeira pessoa do singular, pretérito perfeito) indica que essa experiência ocorreu e foi concluída no passado.

Conjugação verbal

Infinitivoto become bitter
PresenteI become bitter
PassadoI became bitter
Particípiobecome bitter
Gerúndiobecoming bitter

EspanholEspanhol

amargué(verbo)

Flexões

amargar
Exemplos de uso
"Amargué la traición de mi amigo."→ "Eu amarguei a traição do meu amigo."(Expressa o sentimento de mágoa ou ressentimento.)
"Amargué la fiesta con mis quejas."→ "Eu amarguei a espera pelo resultado."(Sentimento de impaciência e desgosto durante uma espera.)Amarguei a espera
"El café se amargó al quemarse."→ "O café amarguei sem querer."(Ação de tornar algo amargo ao paladar, de forma não intencional.)O café amarguei

Palavras facilmente confundidas

amarguéamargaríaamargaba

Notas: Corresponde diretamente à conjugação do verbo 'amargar'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

me resentí·me desilusioné·me puse amargo

me resentí: Expressa o sofrimento emocional.me desilusioné: Indica a perda de prazer ou satisfação.me puse amargo: Relates to the literal flavor.

Antônimos

me endulcé·me alegré·disfruté

Regência e colocações

amargar algo

Yo amargué la comida con sal.

Indica o que foi tornado amargo.

amargarse por/con

Se amargó por la falta de reconocimiento.

Indica a causa do sentimento de amargura.

Contexto cultural e nuances

A forma 'amargué' em espanhol corresponde à primeira pessoa do singular do pretérito perfeito simples do verbo 'amargar'. Assim como em português, pode referir-se tanto ao sabor desagradável quanto, figurativamente, a sentir mágoa, ressentimento ou decepção. A tradução para o português do Brasil mantém essa dualidade.

Conjugação verbal

Presenteyo amargo, tú amargas, él/ella/usted amarga, nosotros/nosotras amargamos, vosotros/vosotras amargáis, ellos/ellas/ustedes amargan
Pretéritoyo amargué, tú amargaste, él/ella/usted amargó, nosotros/nosotras amargamos, vosotros/vosotras amargasteis, ellos/ellas/ustedes amargaron
Particípioamargado
amarguei

EN: I became bitter · ES: amargué

PalavrasConectando idiomas e culturas