amarrram
Inglês
Flexões
tietiestyingPalavras facilmente confundidas
tied upboundfastenedNotas: A palavra 'amarrram' é uma grafia incorreta em português para 'amarraram'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
bound·fastened
bound: Particípio passado de 'amarrar', indicando algo que foi preso ou seguro.fastened: Impedido de se mover ou libertar.
Antônimos
untied
Regência e colocações
tied up
The prisoner was tied up by the guards.
Indica que alguém ou algo foi completamente amarrado ou detido.
tied to
She is tied to her family obligations.
Expressa uma forte ligação ou dependência.
Contexto cultural e nuances
Em inglês, 'tied' é o particípio passado do verbo 'to tie', que significa amarrar, atar ou prender algo. Pode ser usado tanto em sentido literal, como amarrar um sapato ou um pacote, quanto em sentido figurado, indicando uma ligação forte, uma obrigação ou uma situação em que alguém se sente preso. A tradução para o português pode variar dependendo do contexto, sendo 'amarrado', 'atado', 'preso' ou 'ligado' algumas das opções mais comuns.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
ataratesatandoPalavras facilmente confundidas
amarraronataránatábamosNotas: A palavra 'amarrram' é uma grafia incorreta em português para 'amarraram'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
amarraron·unieron
amarraron: Forma correta do pretérito perfeito do indicativo do verbo amarrar.unieron: Conectaram ou juntaram duas ou mais coisas.
Antônimos
desataron
Regência e colocações
atar algo
Ataron las cuerdas fuertemente.
O verbo atar geralmente pede um objeto direto.
atar cabos
Ataron cabos para prender el equipaje.
Expressão comum para fixar objetos.
Contexto cultural e nuances
A palavra 'ataron' é a conjugação do verbo 'atar' na terceira pessoa do plural do pretérito perfeito simples do indicativo em espanhol. Significa que um grupo de pessoas realizou a ação de prender, amarrar ou unir algo. O verbo 'atar' é amplamente utilizado em espanhol, tanto em contextos literais quanto figurados, como em expressões que indicam ligação ou obrigação. A tradução para o português pode ser 'amarraram', 'ataram' ou outras variações dependendo do contexto específico.
Conjugação verbal
EN: tied · ES: ataron