amordaçando
Inglês
Flexões
gagPalavras facilmente confundidas
gagchokingsilencingstiflingNotas: Pode ter conotação figurada de impedir a expressão.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
silencing·stifling·muzzling
silencing: Enfatiza a cessação do som, podendo ser literal ou figurado.stifling: Sugere suprimir ou impedir algo, muitas vezes uma expressão ou movimento.muzzling: Refere-se especificamente a impedir a fala, frequentemente em contexto político.
Antônimos
unmuzzling·allowing to speak·expressing oneself
Regência e colocações
gag someone
The police tried to gag the witness.
Verbo transitivo direto.
gag something (figurative)
They attempted to gag the truth with propaganda.
O objeto é aquilo que se está a silenciar ou a impedir de se manifestar.
Contexto cultural e nuances
O termo 'gagging' em inglês, assim como seu equivalente em português 'amordaçar', pode ser usado tanto em seu sentido literal (cobrir a boca fisicamente com uma mordaça) quanto em seu sentido figurado. O uso figurado é comum para descrever situações onde a liberdade de expressão é cerceada, seja por governos, instituições ou outras formas de controle social. A intensidade da ação pode variar desde uma leve restrição até uma proibição completa de manifestação.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
mordazarPalavras facilmente confundidas
mordazasilenciandocoartandosofocandoNotas: Pode ter conotação figurada de impedir a expressão.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
silenciando·coartando·impidiendo hablar
silenciando: Enfatiza a cessação do som, podendo ser literal ou figurado.coartando: Refere-se a reprimir ou impedir uma ação ou expressão.impidiendo hablar: Descrição mais literal e direta da ação.
Antônimos
liberando la voz·expresándose
Regência e colocações
mordazar a alguien
El guardia intentó mordaazar al prisionero.
Regência direta com objeto direto.
mordazar algo (sentido figurado)
Intentaron mordaazar la verdad con propaganda.
O objeto é aquilo que se tenta silenciar ou impedir de se manifestar.
Contexto cultural e nuances
O termo 'mordazar' em espanhol, assim como seus equivalentes em português ('amordaçar') e inglês ('gag'), pode ser usado tanto em seu sentido literal (cobrir a boca fisicamente com uma mordaça) quanto em seu sentido figurado. O uso figurado é comum para descrever situações onde a liberdade de expressão é cerceada, seja por governos, instituições ou outras formas de controle social. A intensidade da ação pode variar desde uma leve restrição até uma proibição completa de manifestação.
Conjugação verbal
EN: gagging · ES: mordazando