Palavras
Traduzir de:

andar-de-um-lado-pro-outro

InglêsInglês

pace back and forth(verb phrase)

Flexões

paces back and forthpaced back and forthpacing back and forth
Exemplos de uso
"He was pacing back and forth in the room, anxious."→ "Ele estava andando de um lado pro outro na sala, ansioso."
"The anxious patient paced back and forth in the waiting room."→ "O paciente ansioso andava de um lado pro outro na sala de espera."(Descrição de movimento repetitivo devido a nervosismo ou impaciência.)Paciência ansiosa
"He paced back and forth, trying to solve the complex problem."→ "Ele andava de um lado pro outro, tentando resolver o problema complexo."(Indica pensamento profundo ou contemplação enquanto se move.)Pensamento em movimento
"The guard paced back and forth along the fence."→ "O guarda andava de um lado pro outro ao longo da cerca."(Descreve uma patrulha ou movimento rotineiro.)Pace - Merriam-Webster

Palavras facilmente confundidas

walkstrollwanderroampace

Notas: O sentido de 'andar de um lado pro outro' em contextos de jogos pode ser traduzido como 'to roam' ou 'to patrol', dependendo da ação específica.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

pace·walk back and forth·tread

pace: Tradução mais direta, comum para inquietação ou pensamento.walk back and forth: Descrição mais geral do movimento.tread: Pode implicar um movimento mais lento ou sem rumo específico.

Antônimos

stand still·remain stationary

Regência e colocações

pace back and forth

She paced back and forth nervously.

Colocação comum indicando movimento repetitivo.

pace up and down

He paced up and down the corridor.

Significado semelhante, frequentemente usado para distâncias maiores ou corredores.

pace the floor

He began to pace the floor while waiting for news.

Implica movimento dentro de uma sala, frequentemente associado à preocupação.

Contexto cultural e nuances

A expressão inglesa 'pace back and forth' descreve primariamente inquietação, ansiedade ou pensamento profundo. É comumente usada para descrever alguém se movendo repetidamente em uma área limitada, muitas vezes ponderando um problema ou sentindo-se agitado. Ao contrário do português 'andar de um lado pro outro', a versão inglesa não carrega inerentemente conotações de jogos 'pro' ou níveis avançados, a menos que especificado pelo contexto. É uma descrição bastante neutra de um tipo específico de movimento.

Conjugação verbal

Infinitivoto pace
Presentepace, paces
Passadopaced
Particípiopaced
Gerúndiopacing

EspanholEspanhol

ir y venir(locución verbal)

Flexões

voy y vengofuiste y vinisteyendo y viniendo
Exemplos de uso
"Caminaba de un lado a otro en la habitación, ansioso."→ "Ele estava andando de um lado pro outro na sala, ansioso."(Sentido literal de movimento.)
"El preso caminaba de un lado a otro en su celda."→ "O preso andava de um lado pro outro em sua cela."(Descrição de movimento repetitivo e muitas vezes sem propósito claro.)Movimento em cela
"Estaba tan preocupado que no dejaba de ir y venir por la habitación."→ "Ele estava tão preocupado que não parava de ir e vir pelo quarto."(Expressa inquietação ou preocupação.)Preocupação e movimento
"El director iba y venía por el escenario, dando instrucciones."→ "O diretor ia e vinha pelo palco, dando instruções."(Indica movimento constante em uma área.)Ir y venir - Diccionario de la lengua española

Palavras facilmente confundidas

andarcaminarpasearrecorrer

Notas: Em contextos de jogos, pode ser traduzido como 'moverse de un lado a otro' ou 'patrullar'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

ir y venir·pasear·andar de un lado a otro

ir y venir: Tradução literal do movimento físico.pasear: Descrição geral do movimento.andar de un lado a otro: Pode implicar um movimento mais lento ou sem rumo específico.

Antônimos

estar quieto·permanecer en un sitio

Regência e colocações

ir y venir

El perro iba y venía a la puerta.

Locução verbal muito frequente.

andar de un lado a otro

El profesor andaba de un lado a otro en el aula.

Descrição mais literal do movimento.

pasear

Paseaba por el jardín sin rumbo.

Implica um movimento mais pausado ou recreativo.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'ir y venir' é o equivalente mais direto e comum para descrever o ato de mover-se de um lugar para outro repetidamente, muitas vezes sem um destino fixo ou com o propósito de ir e voltar. Assim como em português, pode denotar inquietação, impaciência ou simplesmente movimento constante. A variante 'andar de un lado a otro' também é válida e mais literal. O uso de 'pro' na expressão portuguesa não tem um equivalente direto em espanhol nesta frase, pois 'ir y venir' é uma locução verbal estabelecida.

Conjugação verbal

Infinitivoto pace
Presentepace, paces
Passadopaced
Particípiopaced
Gerúndiopacing
andar-de-um-lado-pro-outro

EN: pace back and forth · ES: ir y venir

PalavrasConectando idiomas e culturas