Palavras
Traduzir de:

angustiar-se-ia

InglêsInglês

would be distressed(verb phrase)
Exemplos de uso
"He would be distressed if he knew the truth."→ "Ele angustiar-se-ia se soubesse a verdade."
"If he didn't get the job, he would be distressed."→ "Se ele não conseguisse o emprego, ele se angustiaria."(Situação hipotética de desespero.)Would be distressed
"The lack of news about the disaster would cause many to be distressed."→ "A falta de notícias sobre o desastre faria com que muitos se angustiassem."(Collective worry in a scenario of uncertainty.)Would be distressed

Palavras facilmente confundidas

would be upsetwould be worriedwould be anxious

Notas: A forma 'would be distressed' é usada para o sujeito que sente a angústia.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

would be upset·would be worried·would be anxious

would be upset: Expressa um sofrimento mais profundo e passivo.would be worried: Indica um estado de apreensão, menos intenso que angústia.would be anxious: Implies a state of nervousness or unease, often about an uncertain outcome.

Antônimos

would be happy·would be relieved

Regência e colocações

be distressed about something

He would be distressed about the possibility of losing everything.

Indica a causa ou o objeto da angústia.

be distressed by something

She would be distressed by not hearing from her family.

Similar to 'about', often implying a more direct impact.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'would be distressed' em inglês corresponde à forma condicional do verbo 'to distress' (causar angústia) ou do verbo pronominal 'to be distressed' (sentir angústia). Em português, a tradução mais próxima para o sentido de 'sentir angústia' é 'angustiar-se', e a forma condicional é 'angustiar-se-ia'. A estrutura em inglês 'would be distressed' é usada para descrever um estado emocional hipotético de sofrimento ou aflição.

Conjugação verbal

Infinitivoto be distressed
Presenteis distressed
Passadowas distressed
Particípiodistressed
Gerúndiobeing distressed

EspanholEspanhol

se angustiaría(verbo pronominal)
Exemplos de uso
"Él se angustiaría si supiera la verdad."→ "Ele angustiar-se-ia se soubesse a verdade."(Corresponde à conjugação do verbo pronominal 'angustiarse' no condicional.)
"Si no consiguiera el trabajo, se angustiaría."→ "Se ele não conseguisse o emprego, ele se angustiaria."(Situação hipotética de desespero.)Se angustiaría
"La falta de noticias sobre el desastre haría que muchos se angustiaran."→ "A falta de notícias sobre o desastre faria com que muitos se angustiassem."(Preocupación colectiva en un escenario de incertidumbre.)Se angustiaría

Palavras facilmente confundidas

se afligiríase preocuparíase inquietaría

Notas: A forma pronominal 'se angustiaría' é usada quando o sujeito sente a angústia.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

se afligiría·se preocuparía·se inquietaría

se afligiría: Expressa um sofrimento mais profundo e passivo.se preocuparía: Indica um estado de apreensão, menos intenso que angústia.se inquietaría: Sugiere una preocupación o nerviosismo moderado.

Antônimos

se alegraría·se tranquilizaría

Regência e colocações

angustiarse con algo

Él se angustiaría con la posibilidad de perderlo todo.

Indica a causa da angústia.

angustiarse por algo

Ella se angustiaría por no tener noticias de su familia.

Similar a 'con', mas pode enfatizar a razão ou o motivo.

Contexto cultural e nuances

A forma verbal 'se angustiaría' é o futuro do pretérito (condicional) do verbo pronominal espanhol 'angustiarse'. Corresponde ao português 'angustiar-se-ia' e ao inglês 'would be distressed'. Indica uma ação que ocorreria sob uma condição hipotética ou incerta, expressando um estado de grande aflição, ansiedade ou sofrimento mental.

Conjugação verbal

Presenteme angustio, te angustias, se angustia, nos angustiamos, os angustiáis, se angustian
Pretéritome angustié, te angustiaste, se angustió, nos angustiamos, os angustiasteis, se angustiaron
Particípioangustiado(a)
angustiar-se-ia

EN: would be distressed · ES: se angustiaría

PalavrasConectando idiomas e culturas